中国对大宗商品资产的热情重新点燃。随着全球矿企竞相修复自己的财务状况,中国企业正在四处逢低买进。最新一笔是中国洛阳乐川钼业集团股份有限公司(简称洛阳钼业)以27亿美元收购美国自由港麦克默伦铜金矿公司刚果铜矿项目的交易。这项交易看起来很精明。照这个速度,中国对自然资源的收购兴趣可能会重返到接近峰值的水平。
ThomsonOne数据显示,今年迄今,中国企业已斥资67亿美元收购海外大宗商品资产,包括上述收购美国自由港刚果项目的交易。两周之前,洛阳钼业还以15亿美元把英美资源集团的巴西磷和铌业务收入囊中。如果这种海外收购步伐持续下去,2016年中国在该领域的收购支出将轻松超过200亿美元。而在2008年至2013年,中国平均年度支出为264亿美元。
中国过去对石油和金属资产的押注,其中包括有些最大规模的海外收购交易,最后都被证明是大错特错。自中国上一轮大举收购资源资产以来,布兰特原油价格跌去了一半还多。经营问题也把像中国海洋石油总公司(中国海油/CNOOC)这样的买家搞得手忙脚乱,尤其是该公司与Nexen的联姻。
洛阳钼业与美国自由港的交易似乎占了更好的天时。铜市供需状况似乎正在好转:Jefferies分析师认为市场将从2018年开始转为供不应求。这将有助于推高铜价;目前铜价还徘徊在七年低点附近。力拓及其伙伴近期砸53亿美元大举扩大开采蒙古奥尤陶勒盖铜金矿,可能也是基于这个逻辑。
即便是在当前水平上,这笔账也划得来。根据Jefferies的计算,以每磅2.15美元的铜现货价格计算,洛阳钼业支付的金额相当于未计利息、税项、折旧及摊销之利润(EBITDA)的10倍。这只是洛阳钼业在中国大陆上市股票估值的三分之一。自由港的股价在并购交易公布后下跌10%,这也说明买家占了便宜。中国对自然资源的新一波买兴,可能会获得不错的成果。
(来源:理财18网)
阳光创译吕国博士简介:
北京阳光创译语言翻译有限公司总经理, 美国纽约阳光创译矿业咨询公司(NewYork Suntrans Consulting LLC)CEO,中国地质大学(北京)矿物学、岩石学、矿床学博士,博士公派留学于美国迈阿密大学(Miami University),北京大学地质学 博士后,曾工作于世界最大矿业公司必和必拓(BHP Billiton)和中国地质调查局境外矿产战略研究室。
他主译了《中华人民共和国地质矿产行业标准--地质矿产实验室测试质量管理规范》(The Specification of Testing Quality Management for Geological Laboratories),带领阳光创译团队翻译了《2010世界矿业年鉴》(USGS Minerals Yearbook 2010),参与编译了各国矿业投资指南丛书以及多部地质矿业领域作品,并持续多年为中国国际矿业大会、加拿大勘探与开发者协会(PDAC)、中国-东盟矿业合作论坛、铁矿石论坛、国土部、中国地质调查局、商务部援外培训班等重要会议和论坛提供翻译服务(如为2014亚洲国家地质矿产部门官员研修班提供地质矿业领域专业翻译服务),受到中国中央电视台CCTV、美国ABC电视台、乌干达国家电视台NT、非洲《New Vision》、《Daily Monitor》、《Mirror》、《中国国土资源报》等媒体的采访和报道,并为多国政要提供过翻译服务,如为非洲多国大使,乌干达副总统爱德华、中国国土部副部长汪民、科技与国际合作司司长姜建军司长等提供翻译。
同时,他也曾先后赴加拿大、美国、非洲乌干达、香港、巴基斯坦、斯里兰卡等国家和地区提供地质矿业翻译,并参与了许多大型国际矿业项目的收购。
阳光创译由最初仅有6人的翻译团队发展至今,历时7年,目前已发展成为一支专业高效的翻译团队,拥有专业翻译人员1000余名、核心译审人员60余名、储备译员300余名,外部专家咨询顾问20多人的专业团队,先后为中国国土资源部、国务院发展研究中心、中国商务部、发改委、银监会、中国地质调查局、美国地质调查局、加拿大财政部、巴西卫生部、巴布亚新几内亚政府、欧盟、20国集团等国内外政府部门和组织、中国国际矿业大会、中国-东盟矿业大会、HIMSS(美国医疗信息和管理系统协会)、京交会、广交会、博鳌论坛、达沃斯论坛等重要会议以及其他600多家事业单位和企业单位提供了大量优质翻译服务。累计完成各领域翻译字数超过1亿7000万字,口译服务超过15000小时,服务语言70余种,积累能源专业词汇上百万。




