这些英语表达你用对了吗?常见英文错误纠正指南
从recently到reconfirm,掌握地道表达方式
外教Justin刚休假回来,助教Mae想用更高级的英文问候“最近怎么样”,于是说了句How are you recently,结果却被外教纠正!类似这样的英文表达错误,在日常交流和职场沟通中非常常见。以下是一些实用且易错的英文表达解析。
1. “最近”为什么不能用recently?
中文中的“最近”可以指过去或即将发生的事,而英文的recently仅适用于过去发生到现在的情形,不能表示未来。
正确问法是:
How have you been (doing) recently?
你最近过得怎样?(问的是过去到现在)
Recently的正确用法:
搭配过去时:
We received a letter from him recently.
我们不久以前收到了他的一封信。搭配现在完成时:
I've been very busy recently.
我最近很忙。
如果指的是“短期内即将发生”的事,请使用下列词汇:
soon
We will go to Paris soon.
我们很快就要去巴黎啦。these days
We are particularly busy these days.
最近这段日子我们特别忙。in+一段时间
Our company is going to move in two months.
公司这两个月要搬家。
2. 考虑做某事 ≠ consider to do
consider后面不可以直接接to do,正确的结构为consider doing sth 或 consider + what/how to do:
We must consider these matters as a whole.
我们必须全盘考虑这些事情。We are considering Lily for the job.
我们正在考虑让Lily做这份工作。I am considering how to pass this interview.
我在考虑该怎么通过这次面试。
当consider变成被动语态的时候,才可以用to do形式:
China is considered to be one of the greatest countries.
中国被认为是世界上最伟大的国家之一。
3. “再次确认”别说double confirm!
很多人误以为“double confirm”表示再次确认,但这种说法其实不标准,尤其在外企正式场合尽量避免使用。“re”才是表示“再、重新”的含义,如:
Reopen - 重新开张
Refresh - 恢复精力
Double表示“双倍”或“双重”,不是重复动作的意思。因此,“再次检查”、“再次确认”的正确说法如下:
recheck – 再检查一次
reconfirm – 再确认
confirm again – 去再次确认
例如:
Hi, I want to reconfirm my flight to London.
你好,我要再确认一下去伦敦的班机。


