关于“人”的复数形式是用persons还是people,这一问题常令人困惑。实际上,两者虽均可表示“人”的复数,但在现代英语中使用习惯已有明显倾向。
people和person的复数用法区别
传统上,people用于泛指人群,而persons则用于强调具体、可数的个体。例如,在法律文本或正式场合中,“12 persons”曾被用于指代陪审团成员等确切人数。然而,随着语言演变,现代英语尤其是美式英语更倾向于使用people作为person的常规复数形式。
如今,说“two people”远比“two persons”自然。美联社(AP)和《纽约时报》等权威媒体均建议优先使用people,仅在特定固定搭配中保留persons,如“famous persons”(风云人物)、“lay persons”(非专业人士)、“outstanding persons”(优秀者)等。
因此,在日常表达中,“两个人”应为two people,这是最符合现代语感的用法。
in person 的含义与用法
“in person”是一个固定短语,意为“亲自”“当面”。常用于描述某人亲临现场完成某事,如签收、出席活动等。
注意:“on one's person”表示“随身携带”,而非字面理解的“在人身上”,可用于描述携带物品的情况。
people person 是什么意思?
“people person”是一个常见固定表达,指善于交际、人缘好的人。其中,people作名词定语修饰person,强调其社交能力。
该短语在口语和职场语境中广泛使用,有时也可反向用于否定句,表达某人不善交际。

