大数跨境

“户口本”英语怎么说?可别说成family book!

“户口本”英语怎么说?可别说成family book! BEC商务英语
2025-08-19
28
户口本是每个家庭必备的重要证件,贯穿出生、入学、就业、买房等人生大事。

那么,“户口本”用英语怎么说?可别误译为family book。

01 “户口本”的英语表达

“户口本”是登记住户姓名、籍贯、出生日期、职业等信息的官方簿册。其标准英文翻译为:

household register

🌰 举个例子

The household register system had prominence characteristic in China tradition society.
户籍制度是中国传统社会极具特色之处。

为何使用household而非family?两者含义有所不同:

  • household:指居住在同一住所的人群,强调“户”的概念,不局限于血缘关系,适用于“户口本”的行政登记语境。
  • family:侧重血缘或婚姻关系的“家庭”成员,范围较窄。

值得注意的是,“户口”是中国特有的社会管理制度,因此在对外交流中也可直接使用拼音:

Hukou

🌰 举个例子

A hukou in the country's capital is no easy catch.
想拿到首都的户口绝非易事。

02 关于 family 的常见英语表达

“We are family”常用于形容关系亲密如家人,但并非指血缘亲属。若强调真实亲属关系,应说:

We are a family

🌰 举个例子

① We are family, I will help you…
我们就像是一家人,我会帮你的…
② Do you forget we are a family?
你忘了我们是一家人了吗?

01 start a family

该短语并非泛指“成家”,而是特指“准备生育孩子”。

🌰 举个例子

They decided to start a family.
他们决定要孩子了。

02 in the family way

该表达意为“怀孕”,不可按字面理解为“在回家的路上”。

🌰 举个例子

...that his wife is in the family way.
……他的妻子怀孕了。

此外,“family planning”也常用于表示“生育计划”或“计划生育”。

【声明】内容源于网络
0
0
BEC商务英语
1234
内容 2168
粉丝 0
BEC商务英语 1234
总阅读53.3k
粉丝0
内容2.2k