语言障碍成中小企业开拓海外市场的关键挑战
如何有效应对多语种沟通难题?
对许多出口商而言,语言是国际贸易中不可忽视的障碍。虽然英语在全球范围内被广泛使用,但其覆盖范围依然有限。大多数外贸企业仅掌握英语作为外语,因此如何克服语言差异成为影响业务拓展的关键问题之一。
加拿大《环球邮报》曾报道过一些出口企业在处理语言问题上的实际策略。例如,Pillitteri Estates葡萄酒公司市场开发部经理斯林格兰指出,尽管他只会英语和略懂意大利语,但依靠翻译好的资料、视频展示及价格清单等方式,成功将产品销往全球31个国家。他表示,语言障碍导致产品成本上升5%-10%,主要用于翻译服务与标签本地化。
此外,面对会议中全外文交流而无英文翻译的情况,斯林格兰强调了耐心与时间投入的重要性。尽管语言障碍令小型出口企业压力倍增,但他公司的出口增长达40%,其中70%输往亚洲国家。
部分企业选择通过培训提升员工语言能力。数码营销公司Majestic Media的老板泽拉亚每天安排员工接受一小时英语培训,确保每个办事处至少有一人能双语沟通,从而提高跨文化交流效率。
Scribble软件技术公司CEO米夫苏德表示,其公司最优秀的销售是一名精通英、西、法三语的德国人,突显出多语能力在拓展国际市场中的作用。同时,他们还借助加拿大出口发展公司(EDC)的支持,获得本地合作伙伴及翻译资源。
根据EDC发言人泰勒的说法,寻找当地商业伙伴并融入相关社团,有助于企业更快适应目标市场环境。
市场调研显示,语言和文化差异仍是小企业“出海”过程中所面临的首要难题之一。欧盟的一项调查指出,82%的消费者不会在不提供本国语言服务的海外网站下单。这表明提供本地化的语言服务对企业吸引新客户至关重要。
翻译服务商Global Lingo也注意到,西班牙语、俄语及中文等新兴市场语言的需求持续上升,拉丁美洲、中国市场尤为明显。理查德表示,专业翻译不仅能帮助企业准确传达品牌价值,还能在法律文件和合同谈判等方面发挥重要作用。
综上所述,语言能力已成为影响中小企业能否顺利打开国际市场的重要因素。具备多语能力或借助专业翻译资源,将是打通全球贸易通道的重要钥匙。

