
虽然日前世界卫生组织(WHO)和国际海事组织(IMO)共同发布应对新冠肺炎疫情的联合通函,以帮助各国采取卫生措施,尽量减少对国际交通运输和贸易的不必要干预。但是科威特2月25日起禁止“疫区”船舶靠泊(详情查看文章:与IMO和WHO背道而驰,该国拒绝来自中日韩等“疫区”国家船舶靠泊!)!除此之外,越南和菲律宾针对疫区船舶又出新规,严格管控!香港开始对韩国船舶限制措施,需隔离14天。
Novel coronavirus pneumonia joint IMO letter has been issued jointly by WHO (WHO) and International Maritime Organization (IMO) to help countries adopt health measures to minimize unnecessary intervention in international transportation and trade. However, Kuwait has banned ships from berthing in the "epidemic area" since February 25 (see the article for details: Contrary to IMO and who, the country refuses ships from "epidemic area" countries such as China, Japan and South Korea to berthing!)! In addition, Vietnam and the Philippines issued new regulations for ships in the epidemic area and strictly controlled them! Hong Kong began to impose restrictions on South Korean ships, which required isolation for 14 days.
越南Viet Nam
严格管控中日韩船舶, 禁止疫区国家人员入境Strictly control the ships of China, Japan and South Korea, and forbid the entry of national personnel in the epidemic area

2月25日,越南总理阮春福下令,禁止任何发生过Covid-19疫情的地区的人员进入越南境内,除了此前的中国外,名单里又加入了韩国、日本、意大利、伊朗等国家和地区。
越南海防市港口2月25日决定,将来自韩国和日本的所有船只业列入病毒船的潜在危险清单,对日韩船舶视同中国船舶,必须在港口特定隔离水域停泊;同时,船上所有国籍的船员,除越南籍外,均不准上岸;即便是越南籍船员,也需要在船上隔离14天后方可下船。
据外媒报道称,未来一段时间,越南其他地区港口可能会制定类似措施,管控从韩国和日本来港的船舶和海员。
On February 25, Vietnam's Prime Minister Nguyen Chun Fu ordered that anyone from any area that had suffered from the covid-19 epidemic be banned from entering Vietnam. In addition to China, South Korea, Japan, Italy, Iran and other countries and regions were added to the list.
On February 25, the port of Haiphong city of Vietnam decided to list all the ships from South Korea and Japan on the list of potential dangers of virus ships. The ships from Japan and South Korea are regarded as Chinese ships and must be berthed in the specific isolated waters of the port. At the same time, all the crew members of all nationalities, except Vietnamese nationality, are not allowed to go ashore. Even the crew members of Vietnamese nationality need to be isolated on the ship for 14 days before disembarking.
According to foreign media reports, in the future, ports in other regions of Vietnam may develop similar measures to control ships and seafarers from South Korea and Japan.
菲律宾The Philippines
针对中国疫区来船最新规定!For China's epidemic areas to ship the latest regulations!

菲律宾港口于2月24日发布各港口对从中国(包括澳门、香港、台湾)来船的最新规则(2.24 2020版本) 。规定如下:
1.下列港口当局不接受来自中国(包括澳门、香港、台湾)港口的船舶:South Point Science Park terminal Batangas-Keppel Shipyard Subic-Coastal Terminal Subic
2.下列港口当局对来自中国(包括澳门、香港、台湾)港口的船舶在靠泊作业之前需实行14天的检疫隔离政策(14天时间起算从离开中国港口起算)Poro Point-Tacloban-Palawan-Calbayog-Northern/Eastern Samar-Surigao ports-Zamboanga Ports-Tabaco-Batangas PNOC terminal
Note: in PNOC, after medical issued free pratique clearance the terminal will need to approve by PPA. And after PPA, Terminal will need the approval of higher/Top Management before issued berthing permit
3.下列港口当局对来自中国(包括澳门、香港、台湾)港口的船舶实行在锚地先进行检疫,确定无敏感症状,由检疫人员开具相关证明可进行相关靠泊作业操作:
Manila(ALL PORTS)-Sangi-Cebu-Bacolod-Tagbilaran, Bohol-Dumaguete-Iloilo-Davao-Subic-Bataan-General Santos-Polloc Cotabato-Cagayan De Oro-Batangas(BIPI)-Irene port-Aparri port -Currimao
4.以下港口对之前14天有去过中国(包括澳门、香港)港口的船舶在锚地经相关人员检疫后,确定一切正常后,可在锚地进行相关装卸货操作,但不能靠泊作业:
-Legazpi port-Tawi Tawi port-Zamboanga port (under negotiation)
另请知悉:
1) 从中国港口(包括澳门、香港、台湾)来船,检疫人员会在锚地先进行相关船员检疫操作,如有发现船员有流感症状或不正常体温情况,相关船员会被带到指定医院进行进一步检查,该船会被要求进行14天隔离检疫!如一切正常,检疫人员会开具相关证明,该船可进行靠泊作业操作。
2) 从中国港口(包括澳门、香港、台湾)来船,需对每个在船船员进行每日体温检测并记录相关文档,并在到港前3天准备好相关文件(如:海事健康声明,到港 航次表,注明船员上船时间及地点的船员名单,船疫苗接种记录)
其他菲律宾以上未提及港口,尚在落实,等待进一步消息。
Philippine ports released the latest rules (version 2.24 2020) for ships from China (including Macao, Hong Kong and Taiwan) on February 24. The provisions are as follows:
1. The following port authorities do not accept ships from ports in China (including Macao, Hong Kong and Taiwan): South Point Science Park terminal Batangas Keppel shipyard sub IC coastal terminal sub IC
2. The following port authorities shall implement a quarantine and isolation policy for vessels from Chinese ports (including Macao, Hong Kong and Taiwan) for 14 days before berthing (14 days from departure from Chinese ports): poro point Tacloban Palawan Calbayog northern / Eastern Samar Surigao ports Zamboanga ports tabaco Batangas PNOC terminal
Note: in PNOC, after medical issued free pratique clearance the terminal will need to approve by PPA. And after PPA, Terminal will need the approval of higher/Top Management before issued berthing permit
3. The following port authorities shall quarantine the ships from Chinese ports (including Macao, Hong Kong and Taiwan) at the anchorage first, and confirm that they have no sensitive symptoms. The quarantine personnel shall issue relevant certificates to conduct relevant berthing operations:
Manila(ALL PORTS)-Sangi-Cebu-Bacolod-Tagbilaran, Bohol-Dumaguete-Iloilo-Davao-Subic-Bataan-General Santos-Polloc Cotabato-Cagayan De Oro-Batangas(BIPI)-Irene port-Aparri port -Currimao
4. The following ports can carry out relevant loading and unloading operations at the anchorage for the ships that have been to the ports of China (including Macao and Hong Kong) in the past 14 days after quarantine by relevant personnel and after confirming that everything is normal, but they can not berth:
-Legazpi port-Tawi Tawi port-Zamboanga port (under negotiation)
Please also know:
1) When arriving from Chinese ports (including Macao, Hong Kong and Taiwan), quarantine personnel will first conduct quarantine operation for relevant crew members at the anchorage. If the crew members are found to have flu symptoms or abnormal body temperature, the relevant crew members will be taken to the designated hospital for further inspection, and the ship will be required to conduct quarantine for 14 days! If everything is normal, the quarantine personnel will issue relevant certificates, and the ship can conduct berthing operation.
2) When arriving from Chinese ports (including Macao, Hong Kong and Taiwan), it is necessary to carry out daily body temperature test for each crew member on board and record relevant documents, and prepare relevant documents 3 days before arrival (such as maritime health statement, arrival voyage schedule, crew list indicating the time and place of embarkation of the crew, and ship vaccination record)
Other Philippine ports not mentioned above are still under implementation, waiting for further information.
香港Hong Kong
对韩国船舶限制措施,需隔离14天Restrictions on South Korean ships need to be isolated for 14 days
有网友爆料称:香港海事处通告,从15号开始有停靠过韩国的船都要隔离14天才可以进去香港。据了解,香港海事处25日向香港注册船务代理下发如下通知:
According to a netizen, the Hong Kong Maritime Department has announced that ships that have docked in South Korea since the 15th should be isolated for 14 days before entering Hong Kong. It is understood that the Marine Department of Hong Kong has issued the following notice to the registered shipping agent of Hong Kong:

据当地燃油供应商称:香港情况目前算是受控。船员如果不下船的话,是不影响锚地加油的。现阶段,中国内地一些港口也对来自日韩的船舶采取谨慎态度,“可以靠,但是不上船”“梯口交接”。
补充:2月25日起,科威特禁止“疫区”船舶靠泊!
据悉,为防止新型冠状病毒通过海港和过境点传播,科威特海事部门将遵照卫生部和全球卫生流行病关于出现新型冠状病毒感染病例的指示,2月25日起,科威特禁止“疫区”船舶靠泊!
通知称:自2月25日起,包括中国大陆、中国香港、伊拉克、韩国、意大利、泰国、新加坡还有日本。科威特所有港口均被禁止接收从上述国家或地区抵达的外国船舶,即日执行,除非有新的通知。
此外,科威特还因冠状病毒问题暂停了与新加坡、日本、韩国、伊朗、泰国、意大利和伊拉克的航班。值得注意的是,科威特相关政府部分在此次通知中特别注明:运输石油的船只并不在此禁令之列。
According to local fuel suppliers, the situation in Hong Kong is now under control. If the crew does not get off the ship, it will not affect the refueling at the anchorage. At this stage, some ports in the mainland of China also take a cautious attitude towards the ships from Japan and South Korea, "can be relied on, but do not get on the ship" and "ladder mouth handover".
Supplement: from February 25, Kuwait prohibits ships from berthing in the "epidemic area"!
Novel coronavirus is novel coronavirus. It is learned that in order to prevent the spread of new coronavirus through the harbour and crossing points, Kuwait maritime department will follow the instructions of the Ministry of health and the global health epidemiology on the occurrence of new coronavirus infection. Since February 25th, Kuwait has banned the berthing of the "epidemic area" ship.
From February 25, the notice said, it includes mainland China, Hong Kong, Iraq, South Korea, Italy, Thailand, Singapore and Japan. All ports in Kuwait are prohibited from receiving foreign ships arriving from the above-mentioned countries or regions, which shall be implemented on the same day unless there is a new notice.
Kuwait has also suspended flights to Singapore, Japan, South Korea, Iran, Thailand, Italy and Iraq because of the coronavirus. It is worth noting that the relevant government of Kuwait specifically noted in this notice that vessels transporting oil are not included in this prohibition.

