不知从何时开始,“中国大妈”似乎变成了一个贬义词 。随手一搜尽是“抢购XX”、“广场舞扰民”等等较为负面的新闻。
难道这些是“中国大妈”的全部吗?两个来自法国的女孩说:“不!”
来自法国的Elsa Bouillot和 Monique Fei在上海生活多年,两个人不仅对浓厚的中国文化感兴趣,更对“阿姨”群体产生了兴趣。
Monique的起因是阿姨们最擅长的运动之一——广场舞。
Monique目前每周都和阿姨们一起跳广场舞,她把这当作一种运动:
“去健身那么贵,而公园里的广场舞是免费的。我不知道人们为什么要去健身房,而不去空旷的公园。如果你要放松,就打太极拳;如果你想要运动,就跳舞。”
▲Monique和阿姨们正在热舞
Elsa对阿姨们的痴迷就更久远,她在闲暇之余做得最多的,就是跟拍阿姨们:
“在法国,这个年纪的人一般都待在家里,不爱出门旅行更没有姐妹淘。而且她们总是穿着比较暗沉的衣服,生活可以说是很无趣了……”
而中国的阿姨们就不一样了,她们敢于把各种颜色、花样的服饰进行搭配,看上去随意又大胆:“简直太酷了!”
▲Elsa无意中重曝了的照片,“这是一个很不错的意外”
在发现对方对中国阿姨的“谜之喜爱”之后,俩个姑娘一拍即合,并开始谋划一件大事——做一本与“阿姨”有关的杂志。
四个月后,一本名为《迷妹》的杂志发售了。
两位法国姑娘称自己是“阿姨”的迷妹,并在卷首语写道:“‘迷妹’刻意结合了女性主义和追星杂志两种‘陈腐’的名词概念,并应用一些传统杂志元素呈现如:专栏、教程、游戏、海报、对话气泡、偷拍照等。我们并非刻意去表现理解这个群体的关键词,但我们想要通过一些幽默而狡黠的方式聚焦阿姨群体的亮点,因为她们值得被更多人关注。”
▲第一本《迷妹》杂志封面
杂志的粉红色封面上是一个中国阿姨顶着一头发卷棒,腿上放着一个红色的盆在路边摘菜。
彼时的Elsa走在路上的时候注意到了这个阿姨,她想拍下她却又觉得不好意思,最后镜头移到阿姨身上的时候,阿姨正好抬头朝她看了一眼,就有了这个她认为“再也不会发生的瞬间”,“这是一个非常好的时刻”,所以她选做了封面。
翻开看内页,内容就更有意思了。
杂志的排版、语言、图像都呈现出了八九十年代的风味。你能从里面看到老式染发香波、上海缝纫机四厂的广告,还有“新新美发厅最新发型”、“街上流行梦娜衫”的时尚解析,有迷宫、答题和可以做手工的“给阿姨穿衣服”模版。
在《少女的化妆》这一页——用详细分解图教你如何画眉毛、上眼影、夹睫毛、画眼线和涂口红,一个完整的妆容需要 12 个步骤应有尽有。妆容放到现在看,也一点儿不过时!原来阿姨们才是“美妆博主”的鼻祖。
Monique表示,在法国学习化妆的人更习惯看视频学习,从来没有见过用一张张图片做分解,她喜欢老杂志上色彩的丰富性和复杂性。
当然也少不了各种养生知识,当Monique第一次听说“大姨妈”期间“不能吃冰,三天不能洗头”的说法时感到非常吃惊——在法国她的大部分朋友在生理期不适时大多选择吃药。
《大姨妈来了》这一页就记录了关于足浴(foot bath)、喝热茶(herbal tea)以及保暖(kettle)三种治疗生理痛的“土办法”。
▲Elsa表示,她是来了中国才知道“大姨妈”原来还有另一层意思……且她发现中国人对“大姨妈“特别讲究。
事实上,这些灵感的确都来自国内的老杂志,甚至有 7 张图片是从老杂志复制而来。老杂志是 Monique 在自己居住附近的二手市场淘来,两个姑娘都非常喜欢这些杂志复古的气息。
在两位姑娘看来,中国阿姨真的不一样。
“我们喜欢她们总是像一个团体一样,她们好像很幸福,因为她们每天都一起见面、一起跳舞、一起旅行,看起来,她们似乎并不需要她们的老公。”
在当今媒体的流量推动下,任何小恶都会被放大、加速传播。
用尽负面的辞藻来描述部分人的部分行为,只停留在现象而毫不涉及本质是不可取;一味的忍让或一味讽刺,则是无用功,不如尝试和两位法国姑娘一样,挖掘“中国大妈”的可爱之处。
图片:好奇心日报等
撰文、编辑:47
—
我们在寻找手艺人
创意事件捕手/快闪街区
文创产品集成商/手作艺人经纪
◓
甄选提升生活质感的手作良品美物
打造以精致手作为核心的全渠道平台
◓
wechat: hellowanfenyi
tel: 0592-5967523

