外籍教师用西语传播天津相声文化
南开大学委内瑞拉籍教师雷迪斯·弗朗哥推动中西文化交流
By LONG Yun & BI Weizi
天津素有“北方曲艺之乡”和“相声发源地”之称,民间更有“天津人天生会说相声”的说法。在南开大学,一位外籍教师正通过西班牙语演绎这一传统艺术形式,助力中华文化走向世界。
▲ 雷迪斯·弗朗哥先生。(图片来源:受访者提供)
雷迪斯·弗朗哥来自委内瑞拉,现任南开大学外国语学院西班牙语系教师。他最初因高中同学——一位出生在委内瑞拉的华裔——而对中国产生兴趣。每当听到同学与家人用中文交谈时那富有韵律的语言旋律,尽管听不懂内容,却深深吸引了他,激发了学习中文的热情,并最终促使他来到中国深造。
多年后他才意识到,中国方言众多且难学,而朋友所说的正是粤语,并非他所学的普通话。虽然至今仍未能熟练掌握粤语,但这段语言探索之旅反而加深了两人之间的友谊。
弗朗哥特别指出汉语与西班牙语的差异:“普通话的声调起伏极具魅力。”同时,他也对中国古典诗歌情有独钟,尤其钦佩唐代诗人李白。他认为李白不仅文采斐然,更以豁达乐观的人生态度著称。“每当我遇到困难,读李白的诗总能给我力量和慰藉。”
他对李白描写友情与归属感的诗句尤为共鸣,这些作品让他联想到自己远离故土、思念亲人的经历。“李白擅长刻画人际关系的本质,这让我感同身受。”
通过弗朗哥,他的家人和朋友也逐渐了解中国。他常通过视频向家人介绍中国文化,教他们简单的中文问候语,并展示天津高效便捷的公共交通系统。
在他看来,理解中国文化需深入其习俗与传统。每逢春节等重要节日,他都会组织中外朋友共同庆祝,营造“在津如家”的氛围。“我们像一家人一样过节,创造了许多美好回忆。”
谈及中国的发展,弗朗哥充满赞叹:“中国人或许已习以为常,但对我来说,电子支付、高铁网络等一切都非常震撼。这里的变化令人惊叹。”
本文由南开大学供稿。
编辑 | SONG Ziyan
监制 | FANG Linlin

