大数跨境

从一无所知的"老外"到阅读汉语医药典籍的"中国通"——一名墨西哥行医者的中医针灸情怀

从一无所知的"老外"到阅读汉语医药典籍的"中国通"——一名墨西哥行医者的中医针灸情怀 拉美资讯
2017-08-24
35
导读:新华社记者吴昊 许睿 李丽洋30多年前,墨西哥小伙子托马斯未曾想过,自己有朝一日会成为一名当地中医针灸行家。

墨西哥中医师托马斯:用针灸架起中墨医学交流之桥

从零基础学中文到翻译《黄帝内经》,他将中医扎根拉美

30多年前,墨西哥青年托马斯在坎佩切州从事社会服务时,偶然见到医生用针治病,由此对针灸产生浓厚兴趣。1980年,他抓住墨西哥政府组织的中国留学机会,开启其中医求学之路。

为攻克语言难关,托马斯进入北京语言学院学习中文。尽管古汉语艰深晦涩,但他坚持多年,最终能熟练阅读中医典籍,成为通晓中医药文化的“中国通”。

他认为,学习中医不能仅停留在技法记忆,更要理解其理论根源。在天津求学期间,他师从著名针灸专家石学敏,学习针灸对神经系统的刺激反应;另一位恩师高齐民则引导他深入研读《黄帝内经》,掌握中医核心理念。

1983年回国后,托马斯在墨西哥开设中医诊所,并自1992年起致力于中医典籍的西语翻译工作,尤以《黄帝内经》最为系统详尽。他的译本不仅包含西班牙语释义和汉语拼音,还用西语拼注中医术语发音,历时25年完成,填补了西语世界中医药文献的空白。

为持续精进医术,他多次前往北京、天津、上海、陕西乃至西藏等地进修,走访中国多所针灸院校,不断更新专业知识。

如今,托马斯已能流利使用中文交流,书写工整汉字。其诊所因疗效显著、收费合理、服务周到而广受好评,每日接诊量可达百人,患者包括患有高血压、关节炎等慢性病的民众,诊所外挂满各地送来的感谢信。

除临床行医外,他还开设针灸培训课程,从初级到高级系统授课,并曾登上墨西哥电视节目,普及中医知识,推动中医药在当地的认知与传播。

托马斯表示,中医作为中华优秀传统文化的重要组成部分,正随着中国的崛起走向世界,惠及更多国家和民众,帮助人们摆脱疾病困扰。

本文来源:新华网

【声明】内容源于网络
0
0
拉美资讯
1234
内容 5178
粉丝 0
拉美资讯 1234
总阅读64.0k
粉丝0
内容5.2k