2020年度拉美研究领域五本值得关注的译著推荐
聚焦技术、殖民、战争与文学,透视拉美在全球史中的多重角色
编者按:2020年对全球学人而言充满挑战,但阅读仍为思想提供栖身之所。值此年终之际,“书讯”栏目邀请上海大学外国语学院教师、全球问题研究拉美中心研究员夏婷婷,分享其年度阅读中五部具有代表性的拉美相关译著,涵盖科技史、殖民生物勘探、二战外交、帝国治理与文学创作,展现拉美研究的多元视角。
近年来,拉美文学与社会科学译著数量增多、质量提升,使中文读者得以便捷接触国际前沿研究成果。这些翻译工作本身极具挑战,译者的专业投入值得敬意。同时,也应呼吁出版行业更加尊重译者劳动,保障合理权益。

No.1
《控制论革命者:阿连德时代的技术与政治》
推荐理由:本书讲述20世纪70年代智利在阿连德执政期间,尝试通过英国控制论专家比尔设计的Cybersyn系统实现社会主义经济管理的创新实践。该系统本质为实时信息收集与决策支持工具,并非干预经济运行,其核心理念是推动工人参与管理,体现技术赋能民主的设想。尽管项目因政变中断,但在应对“十月罢工”中已显现成效。作为发展中国家率先引入先进信息系统治理经济的案例,书中揭示了技术、政治与地缘博弈之间的复杂互动,具有重要启示意义。
No.2 《植物与帝国:大西洋世界的殖民地生物勘探》 [美]隆达·施宾格著,姜虹译
中国工人出版社,2020年11月版
推荐理由:本书从18世纪欧洲帝国在美洲的植物采集活动切入,深入剖析殖民权力结构。科学家受皇室派遣搜寻药用资源的背后,涉及命名权、知识垄断、人体实验伦理及女性贡献被遮蔽等问题。书中以金凤花为例——奴隶用其堕胎的功能未被官方记录,凸显殖民知识体系对本土经验的排斥。作品融合帝国史、科学史与性别研究,揭示殖民生物勘探中交织的权力、资本与道德困境。
No.3
《风暴前线:二战中的拉丁美洲》
[美]玛丽·乔·麦克科纳希,任逸飞译 山西人民出版社,2020年10月版推荐理由:传统叙事常将拉美视为二战“中立旁观者”,本书则揭示其成为美、德意识形态与战略争夺前线的真实图景。德国在拉美展开广泛宣传渗透,美国则施加政治经济压力,推动墨西哥、巴西等国参战。巴西“橡胶士兵”遭残酷剥削,日裔、德裔群体被秘密拘捕,显示所谓中立国亦深陷战争漩涡。全书打破地域隔绝认知,呈现全球冲突下拉美的被动卷入与内部动荡。
No.4 《喷火器》 [阿根廷] 罗伯特·阿尔特,欧阳石晓译 四川文艺出版社,2021年1月版
推荐理由:作为《七个疯子》的续作,《喷火器》延续了对社会边缘人物的精神书写。主人公们是底层失意者,幻想通过暴力革命建立乌托邦,却陷入与现实同样腐朽的境地。小说折射作者阿尔特自身的生存状态与美学追求——混杂的语言风格、强烈的市井气息,以及对布宜诺斯艾利斯城市空间的深刻描摹。尽管生前寂寥,阿尔特以其独特的“失败美学”成为拉美文学不可忽视的存在。
No.5 《无止境的世界:腓力二世的西班牙和历史上第一个“日不落帝国”》 [英]休·托马斯,陈丽译
上海教育出版社,2020年6月版
推荐理由:本书系统梳理腓力二世时期西班牙帝国的全球扩张,其疆域横跨亚非拉,堪称首个“日不落帝国”。作者从西班牙内部结构出发,探讨殖民动机、行政体制、王室与新贵族矛盾及其在美洲地产制度中的体现,并分析王室对印第安人的政策演变。作为全球史视野下的经典著作,本书强调必须将西班牙母国与拉美殖民地结合研究,方能完整理解拉美历史的深层逻辑。

