北京时间2019年4月10日晚9时,人类拍到的第一张黑洞照片公诸于世,一时间在网络上引发热议。

(图源视觉中国网络,侵删
)
照片的公布让原本关注度不高的天体“黑洞”C位出道了,那么在英语词典里,“黑洞”又是什么样的存在呢?

在《新牛津英汉双解大词典》APP中,搜索“黑洞”将看到3个建议词(另外几个关系不大),分别是:black hole,collapsar,Schwarzschild black hole

首先是最直接的翻译black hole,牛津词典里这样解释:天文学中拥有强烈吸引力的区域,可以吸走任何物质。
当然了,现实中我们还引伸出了诸如“游戏黑洞”等一系列的词汇,意外的是这种带有幽默调侃意味的用法同样收录在了牛津词典中。

同时也非常正经地对黑洞的形成原理进行了扩展科普↑
第二个建议词汇是collapsar:坍缩星,黑洞。
“坍缩”一词意为“恒星的物质收缩而挤压在一起”,是一种现象,一个过程。经过这一过程,恒星变成白矮星、中子星或黑洞。

white dwarf:白矮星
neutron star:中子星
pulsar:脉冲星
最后一个建议词汇是“史瓦西黑洞”(物理学),这一物理概念在1916年由史瓦西提出,意为一种“不带电不自旋转的黑洞”。
至于它具体是什么特性,请有兴趣的同学根据下文自行理解,本文科生已经跪了。

看完了以收词量闻名的《新牛津英汉双解大词典》,我们再来查查收词覆盖130个学科的《新世纪英汉汉英大词典》。

在《新世纪英汉汉英大词典》APP里同样输入“黑洞”一词,与牛津词典稍有区别,这款词典给出的建议词如下。

在black hole一词的解释上,两款词典大同小异。

而collapsar,《新世纪》的解释似乎让人更能理解一些:标明了坍缩星包括白矮星、中子星、黑洞等,而并非像《新牛津》一样在中文释义里直接将坍缩星和黑洞并列写出(虽然其英文释义作出了详细说明)。

event horizon:视界
黑洞的界面可以称为一个“视界”

naked singlarity:裸奇点(指没有被视界包围住的引力奇点)

读完这些与黑洞有关的英语词汇,海笛君对黑洞这个天体的了解成功地从一无所知变成了一头雾水。

你呢?
想下载文中两款词典APP?
点击“阅读原文”康康↓

