
7月9日下午,华译翻译与天津科技大学外国语学院共建翻译教学与实践基地签约仪式在科大主楼405会议室隆重举行。华译刘总及翻译部、市场部经理及科大外国语学院夏慧言院长、陈泮成书记及英语、日语系主任等出席了签约仪式。

夏院长首先对我司领导的到来表示了欢迎。然后对天津科技大学外国语学院的历史沿革、院系设置及师资队伍进行了介绍:目前外国语学院现有英语和日语两个本科专业,在校生1000余人。英语专业分设国际商务、英日双语、口译和笔译四个方向;日语专业设人力资源管理方向。夏院长重点介绍了“外国语言文学”一级学科硕士学位授权点,招收外国语言学及应用语言学和英语语言文学的硕士研究生。外国语学院有一支思想素质好、业务水平高的师资队伍。学院现有专职教师100余人,近三分之一具有高级职称,其中“海河学者”特聘教授1人、市级教学名师1人、校级教学名师3人,另有“校级教学名师培育计划”1人。介绍完外国语学院的有关情况后,夏院长还对学院的学生培养目标进行了解读:以培养复合型人才为主,突出人文特色,注重学生创新思维及今后可持续发展潜能的培养,增强学生的社会竞争力,着力培养综合素质高、应用技能强的实用型人才。目前科技大学也在寻求与社会上的优秀公司进行合作,共建翻译教学与实践基地,与华译翻译的合作,是双赢的举措,双方可以发挥各自优势,为校企合作实现经济效益与社会效益的双丰收。

听完夏院长的介绍后,刘总代表华译翻译对天津科技大学外国语学院表示了感谢,同时对能够与科大外国语学院的共建翻译教学与实习基地感到非常荣幸。刘总表示,天津大学大学泰达主校区与华译翻译总部同处经济技术开发区,而且相距很近,双方在口译、笔译及语言培训方面合作的空间很大。刘总就华译成立十余年来的公司发展历程、公司机构设置及翻译优势领域在天津市布局的四家公司进行了介绍,对华译十年来坚持服务天津的超过3000余家企事业单位、翻译量累计上亿字的经验进行了分享。刘总表示:双方共建翻译教学与实习基地,既可以在翻译理论教学为教师提供当前外向型企业所需翻译方向的人才目标需求,又可以为在校学生提供翻译实习机会,使他们提前了解将来从事翻译职业的工作内容;同时也可以为华译提供翻译理论上的指导,提高译员的理论素养,还可以进行翻译人才储备,可谓是合作双赢,为高校与企业的校企合作谱写新的篇章。

在双方领导介绍后,参会人员进行了热烈的讨论,分别就翻译课程设置、培养模式及当前企业对翻译素质的要求、如何做好一名翻译等话题进行了充分的讨论,达成了很多共识。最后双方一致同意将共建“翻译教学与实践基地”的时间从一年改为三年,从天津市翻译专业人才培养的高度在多个领域进行深入合作,为天津市培养高素质的语言服务业从业人员贡献力量。(华译翻译)

