大数跨境
0
0

2014年天津市高校翻译大赛初赛原文和参赛登记表(英译汉)

2014年天津市高校翻译大赛初赛原文和参赛登记表(英译汉) 华译语联
2014-07-23
1
导读:2014年天津市高校翻译大赛初赛原文和参赛登记表(英译汉)

2014年天津市高校翻译大赛初赛原文和参赛登记表(英译汉)

鉴于最近有诸多微信听众询问翻译大赛初赛原文和参赛登记表相关事宜,华译翻译再次公布相关信息,请广大参赛者予以关注。如有任何疑问,请在本公众平台或大赛官方百度贴吧“华译翻译”吧内进行讨论。

英译汉参赛作品登记表

2014年天津市高校翻译大赛参赛作品登记表

姓 名:_____所在学校: _____专业:____

身份证号: ____________________________

手机号码:___________E-mail: _________

本人谨此确认以上填写的资料正确无误,并同意遵守一切于本翻译大赛所列的参赛规定。

英译汉参赛译文:

_______________________________________________________________________________________

英译汉初赛试题

Longing for Motherhood

My first marriage was a childless one that ended ten years ago. Now 41, I married my second husband Gary, who was eight years my senior. Although neither of us had brought up the topic of a child before we tied the nuptial knot, I knew I had to take immediate action if I did want one. After turning over all the scenarios, we came up with one advantage: allowing me to experience motherhood, an advantage set off by a list of disadvantages: high risk of childbirth for me, sagging energy that would make us pant while chasing a toddler, possible financial difficulties after retirement, and even the embarrassment to hear someone say “Your grandson is really cute”. I would turn 48 when my child entered the first grade and 60 if I was to see his high school diploma. Gary’s numbers would look even more disheartening. With all the extra work and stress coming from the anticipatable and the unforeseeable, we might not be fit enough to attend our child’s college graduation. When Gary and I made the sad but practical decision to stick just to each other, I was torn in half in a graveyard silence that followed. Gary had to arrange a trip to the east coast to help ease my disappointment.

We were two hours into the deep ocean on a whale watch tour in Boston when a huge humpback suddenly jumped out and flipped over in the air before it dropped belly up, causing tons of water to explode. But before my widened eyes could blink, the creature leaped out a second time, accompanied by a baby whale. Then the bodies went down while the tails shot up, making one spattering after another. The crowd went crazy; and I was mesmerized, not as much by the fantastic sighting as by the closeness of this whale family. My eyes began to swim, and my heart ached.

The mother whale must be teaching her baby, and she must be brimming with pride. Gary was busy videotaping, but I wiped my eyes with the back of my hand and started wondering if some common sense was worth questioning. How incomplete I would feel for the rest of my life! I wouldn’t have the opportunities to hear the first baby cry, to be enchanted by the sweet babbling and constant leg kicks, to witness the first roll over, the first effort to stand up, the first step, let alone the wedding, the blessing of being a grandma… I would pay to be torn with birth pain; I would pay to have sleepless nights so that my baby could sleep in lullaby; I would pay to parent a teenager; I would pay to…

That night I didn’t take my pill, and I made love with passion. That night I had a dream: I flipped over the ocean with ecstasy, and I wasn’t alone.

备注:

2014年天津市高校翻译大赛报名日期及注意事项

1) 请关注大赛官方信息发布平台--百度贴吧“华译翻译”吧,下载初赛原文和参赛登记表。

2)2014年天津市高校翻译大赛现在已经进入报名阶段,报名截止日期2014年9月12日。

3)2014年9月12日前:参赛者应将完成的参赛作品登记表以附件形式发送到本大赛专用邮箱
英译汉发至e2ctranscontest@163.com;
汉译英发至c2etranscontest@163.com;
日译汉发至riyihan2014@163.com。

(华译翻译)

【声明】内容源于网络
0
0
华译语联
创立于2004年,国内知名翻译与技术方案提供商,是国家级科技型企业、高新技术企业,是南开大学、天津大学等国内等几十所高校的翻译教学与实践基地,提供60+垂直领域,80+语种翻译。
内容 220
粉丝 0
华译语联 创立于2004年,国内知名翻译与技术方案提供商,是国家级科技型企业、高新技术企业,是南开大学、天津大学等国内等几十所高校的翻译教学与实践基地,提供60+垂直领域,80+语种翻译。
总阅读90
粉丝0
内容220