如果把“香”这个词抛给不同文化背景的人,得到的答案往往截然不同。在西方语境里,香更多是一种气味解决方案:它服务于放松、清洁、愉悦,最终被浓缩成香水、香薰蜡烛、精油等标准化商品。而在中国,它更像是一种介于物质与精神之间的存在,既进入日常生活,又指向内心秩序
点香,是为了静心
闻香,是为了与时间相处
燃尽与熄灭,本身也是过程的一部分
正是这种“不商品化”的属性,让中国香在国内显得小众、克制,却也让它在海外,意外成为一片尚未被真正开发的空白地带。而Kinobjects,正是在这片空白中,把中国香卖成了一门高端生意。
冷门不是问题,问题在于没人翻译
很长一段时间里,中国卖家在出海时都遵循一个朴素逻辑:国外卖什么,我们就做什么;国外认什么,我们就对齐什么。
香水、香薰、蜡烛,是被反复验证过的品类。线香、盘香、香篆,则被默认为文化门槛太高、不好卖,但Kinobjects反其道而行。
Kinobjects没有中国香改造成“西方香”的样子,而是选择从一个更底层的问题出发:如果老外从来没真正理解过中国香,那问题究竟出在哪?
其实对大多数海外消费者而言,中国香不是小众,而是陌生。不是他们不感兴趣,而是从未有人用他们能理解的方式,把这套体系完整呈现出来。于是,一个本该复杂的问题,被Kinobjects简化成了一个核心思路:与其教育,不如翻译。
从文化冲突中生长出的品牌直觉
Kinobjects的创始人是一对中印夫妇,成长经历让他们比任何人都更清楚,文化并不是非此即彼的选择,而是一种长期的融合状态。由于是移民而来的经历了移民典型的各种情感:社会排斥、文化排斥和身份认同困惑。创立Kinobjects的缘由是希望创造一系列产品,以最美好的形式展现不同文化之间的平衡与互动。这些产品植根于中国悠久的历史,同时又具有连接人、故事和文化的桥梁。
设计的体验被感知
观察Kinobjects的产品,会发现一个明显特征:没有复杂的技术说明,也不强调香料等级,而是通过形态、意象和故事,让人先产生感受。烟雾向下流动的回流香,本身就是一种视觉语言。仿照莲花、如意等意象的香印,让人即使不了解典故,也能感受到东方审美的克制与留白。香炉的设计灵感来自山峦、月相、神话动物、花,这些自然与文化符号,被转译成现代家居中的艺术器物。香味只是体验的一部分,而不是全部,Kinobjects真正售卖的,是一种可以被感知、被观看、被记住的东方生活方式。
站内设计
Kinobjects它的节奏明显更慢。页面干净,没有密集促销,也不刻意制造购买紧迫感。用户被引导去阅读、理解、体验,而不是立刻下单。
这些内容并不直接卖货,却在悄然完成一件更重要的事:建立信任。愿意花时间停留的人,往往也是最愿意为品牌付费的人。
社媒宣传
在社媒端,Kinobjects延续了同样的叙事方式。他们不追求高频曝光,而是持续分享与香相关的生活片段、文化故事与个人体验。内容的重点从来不是“产品有多好”,而是使用它时的状态。有时是一段安静的点香过程,有时是中国山水的影像,有时只是对某种气味的个人感受。这种内容不刺激,却具备长期记忆点。
Kinobjects,成功把中国香,从一种文化符号,翻译成现代生活中的情绪商品。他们没有试图教育市场,而是用设计消解陌生感,用体验代替说教,把文化悄悄放进生活。
当产品越来越同质,文化本身,正在成为最重要的差异来源,而中国香,只是这个故事的一个开端。

