新年伊始,哈萨克斯坦总统新闻局宣布:1月,托卡耶夫总统将接受本国权威报纸《Turkistan》的独家专访。
此次选择非同寻常——托卡耶夫未选用俄语主流媒体,亦未面向西方平台,而是指定以哈萨克语出版、聚焦民族认同与国家主权的《Turkistan》。该报代表哈国主体民族意识、语言地位与政治独立性,这一安排本身即释放出2026年哈萨克斯坦核心政策转向的强烈信号。
为什么是《Turkistan》?
《Turkistan》并非普通媒体,其读者以哈萨克语精英和知识分子为主,长期聚焦“去殖民化”“语言主权”与“民族复兴”议题。托卡耶夫选择在此发声,明确指向2026年施政重心将大幅强化国族认同建设。
预计专访中将重点强调哈萨克语全面普及及哈国在地缘格局中坚持独立自主的立场,旨在回应国内持续升温的民族情绪,凝聚社会共识。

对企业而言,“低调经营”的模式已难持续,必须主动契合哈国主流价值观与文化逻辑。
“语言关”正升级为合规要求
过去,中资企业在哈多依赖俄语或翻译开展业务;但趋势正在变化。《Turkistan》的选择表明,2026年起,哈萨克语的主体地位将从政策倡导加速落地为行政实操。
产品包装是否含规范哈语?广告标识中哈语位置与字体是否突出?本地团队是否有具备哈语能力的员工?这些此前属于“软性建议”的事项,或将逐步纳入监管合规范畴。
中企面临“深度本地化”大考
此次专访实为外资企业敲响本地化警钟。在阿斯塔纳观察显示,表现优异的跨国企业正集中推进两项举措:
- 管理层本地化:提拔哈萨克族高管进入决策层;
- 社会责任显性化:用哈语清晰传达公益投入、税收贡献等本地价值。
托卡耶夫借《Turkistan》传递的核心信息是:在哈经营,不仅追求商业回报,更需尊重文化、融入社会。若仍持“投资—雇佣”单向思维,2026年可能遭遇实质性阻力。
结语
风起于青萍之末。总统的媒体选择,往往预示全年政策基调。对在哈中资企业而言,精准识别并响应此类信号,其战略价值远超单一项目签约。
语言准备不可临阵磨枪,本地化必须前置布局。
三点务实建议:
- 语言自查:全面核查公司对外物料(招牌、合同、官网等),确保哈萨克语内容齐全、位置醒目、语法准确;
- 公关前置:重要宣发同步适配哈语渠道,避免仅发布俄语通稿;
- 动态跟踪:专访全文发布后,及时研读政策表述与措辞倾向。
本文适用于关注哈萨克斯坦政策动向、本地化合规、舆情风险研判的相关从业者。

