元
HAPPY NEW YEAR 2023
旦
Wishing you a happy New Year!
May it be filled with new adventures
and good fortunes.
HAPPY NEW YEAR 2023
新年伊始,喜乐安康
2022 即将结束,新的一年马上就要到来
回首过去一年
有太多的泪水与喜悦
有太多的哽咽与感动
我们不忘困难痛苦
更不忘人间温暖与真情
Fitzroy China 在这里感恩每一位朋友
一直以来的支持与厚爱
也希望在新的一年伴随你们
走更远的路,看更美的风景
希望大家在新的一年喜乐安康!
万事顺遂
四时平安
在这里给大家奉上联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯的新年致辞,带上我们所有对新的一年的美好祝愿,携爱迈进2023。
by António Guterres
Every New Year is a moment of rebirth.
每一个新年,都是重生的时刻。
We sweep out the ashes of the old year
and prepare for a brighter day.
我们掸去旧年的灰烬,
准备迎接更光明的明天。
In 2022, millions of people around the world literally swept out ashes.
在2022年,世界各地数以百万计的人
的确关上了过去生活的大门。
From Ukraine to Afghanistan to the Democratic Republic of the Congo and beyond,
people left the ruins of their homes and
lives in search of something better.
从乌克兰到阿富汗,再到刚果民主共和国和其他一些国家,民众告别沦为废墟的家园和
破碎的生计,去找寻更好的生活。
Around the world, one hundred million people were on the move, fleeing wars, wildfires, droughts, poverty and hunger.
在世界各地,有1亿人为躲避战争、野火、
干旱、贫困和饥饿而迁徙。
In 2023, we need peace, now more than ever.
2023年,我们比以往任何时候都需要和平。
Peace with one another,
through dialogue to end conflict.
在彼此之间实现和平,通过对话结束冲突。
Peace with nature and our climate,
to build a more sustainable world.
与自然和气候和平共存,
建设一个更可持续的世界。
Peace in the home, so women
and girls can live in dignity and safety.
在家庭中实现和平,
让妇女和女童能有尊严地安全环境中生活。
Peace on the streets and in our communities, with the full protection of all human rights.
在街头和社区实现和平,充分保护所有人权。
Peace in our places of worship,
with respect for each other's beliefs.
在礼拜场所实现和平,尊重彼此的信仰。
And peace online,
free from hate speech and abuse.
在网络实现和平,不再有仇恨言论和侵害。
In 2023, let's put peace
at the heart of our words and actions.
2023年,让我们一同努力
把和平作为自己言行的核心内容。
Together, let's make 2023 a year when peace is restored to our lives, our homes, and our world.
让2023年成为在我们的生活、
家园和世界恢复和平之年。
✨
「 平安 · 和平 · 喜乐 」

