大数跨境
0
0

FAQs on area-based risk rating for COVID-19

FAQs on area-based risk rating for COVID-19 深圳市国际交流合作基金会
2020-03-24
1
导读:Recently, Guangdong Province has released an area-based risk rating list for COVID-19 revention and

FAQs (VII) for Foreigners on Prevention and Control of COVID-19

疫情防控期间外籍人士

有关问题解答(七)





FAQs on area-based risk rating for COVID-19

FAQs(VII)新冠肺炎疫情风险等级分区分级问题解答


Recently, Guangdong Province has released an area-based risk rating list for COVID-19 prevention and control, which widely attracts the attention of citizens. 


According to the Notice by Office of Shenzhen Headquarters for COVID-19 Prevention and Control on Clarifying the Risk Levels of and Requirements for COVID-19 Prevention and Control in Each District from Mar. 21 to 28 , all districts of Shenzhen, including Dapeng New District and Shenzhen-Shanwei Special Cooperation Zone, are rated low-risk.


近期,广东省公布了新冠肺炎疫情风险等级分区分级名单,受到市民广泛关注。根据《深圳市新型冠状病毒肺炎疫情防控指挥部办公室关于明确3月21日-3月28日各区防控等级及要求的通知》,深圳市各区(含新区、深汕特别合作区)均为低风险区。







Frequently asked questions


Q:

What is area-based risk rating for COVID-19?


什么是分区分级?


A:

Area-based risk rating is a measure that divides areas at county level, except places in Hubei Province and Beijing, into low-risk, medium-risk and high-risk areas according to the severity of the epidemic in these areas.


分区分级措施是对湖北省、北京市以外的地方依据疫情严重程度,以县级为单位划分为低风险地区、中风险地区和高风险地区三类。




Q:

What prevention and control strategies will be taken in low-risk areas?


低风险地区采取什么样的防控策略?


A:

Low-risk areas will focus on the prevention of imported cases, comprehensively resume production and normal life, and lift road traffic restrictions.


低风险地区实施外防输入的策略,全面恢复生产生活秩序,取消道路通行限制。




Q:

Do residents in low-risk areas have to wear face masks outdoors?


低风险地区出门还需不需要戴口罩?


A:

As low-risk areas are not free of risks, and some of them have just been downgraded to low-risk areas from high-risk or medium-risk, residents should continue to exercise personal protection.


低风险区域不等于没有风险,有些区域刚刚从高风险、中风险等级调整到低风险等级,居民平时还是要做好个人防护。




Q:

What types of public places in Shenzhen can open now?


目前深圳哪些公共场所可以开放?


A:

Public places of all types including shopping malls, large-sized chain supermarkets, restaurants, entertainment facilities, performance spaces, Internet cafes, hostels and hotels, public baths, hair and beauty salons, photo studios, household appliance repair services, exhibition centers, libraries, museums, wholesale markets, car dealers (including second-hand car dealers), auction houses, logistics companies, warehouses, car dismantling services and e-commerce public service centers can now reopen. 


Ventilation and disinfection shall be intensified, and body temperature of customers shall be checked.


全面开放商场、大型连锁超市、餐馆、娱乐场所、演出场所(馆)、网吧、旅馆酒店、洗浴中心、美容美发、洗染、摄影、家电维修、会展、图书馆、博物馆、批发、汽车(含二手车)交易、拍卖、物流、仓储、汽车拆解、电商公共服务中心等各类公共场所,加强场所通风消毒,做好体温检测。


Commercial parking lots of all types can now reopen. All drivers and passengers on vehicles will only be receive body temperature checks when entering the parking lots.


全面开放各类商业停车场,对司乘人员实施“测进不测出”体温检测。


All leisure facilities including parks and greenways can now reopen. Checkpoints at entrances and exits will be canceled.


全面开放公园、绿道等各类休闲场所,撤销出入卡口。




Q:

Can food and mail delivery persons enter residential communities now?


目前深圳快递外卖可以进入小区吗?


A:

Operational entrances and exits of residential communities (including urban villages) shall be increased where possible, so as to facilitate passage, and body temperature checking at entrances shall be retained for the moment.


Visitors, and food , mail and package delivery persons can enter and exit residential communities after presenting required QR code and undergoing body temperature checks.


社区村居管理方面,尽可能增加小区(含城中村,下同)出入口,方便人员出行,暂时保留入口单向测温措施。小区外来人员,及外卖、快递、投递等人员经“亮码”和测温后,可正常出入。




Q:

Will risk rating for areas be modified?


分区分级会调整吗?


A:

The State Council stipulates that risk rating for areas shall be adjusted in a dynamic manner based on comprehensive analysis and judgment on the epidemic landscape of each province and each county-level area. 


Risk rating for a county-level area will be adjusted in time if certain criteria are met based on analysis and evaluation performed by the government of the province in which that area is situated.  


国务院要求的对分区分级进行动态调整,是根据各个省、各个县域的疫情情况综合研判,由省级人民政府进行分析评估后,对符合调整条件的县域及时调整分级。


Epidemic landscapes are changing from day to day. As the epidemic evolves, risk rating for areas shall be adjusted whenever necessary and be released to the public in a timely manner. 


According to relevant laws and regulations, in areas where there is a stable decrease in number of confirmed cases and the risk of epidemic spread is effectively contained, governments at provincial and municipal levels shall lower the level of emergency response or end the emergency response.


疫情每天都在发生变化,昨天和今天的情况就在变化,应该说随着疫情的变化可以随时进行风险等级的调整并对外公布。同时按照有关法律法规规定,在病例数保持持续稳定下降和疫情扩散的风险得到有效管控的时候,各省市应该及时分地区降低应急响应级别或者终止应急响应。




Foreign Affairs Office of Shenzhen Municipal 

People’s Government

March 24, 2020


深圳市人民政府外事办公室

2020年3月24


在看点这里
【声明】内容源于网络
0
0
深圳市国际交流合作基金会
深圳市国际交流合作基金会 Shenzhen Foundation for International Exchange and Cooperation. - 整合社会各界资源,深入推动深圳国际交流与合作,推进深圳国际化城市建设。
内容 1213
粉丝 0
深圳市国际交流合作基金会 深圳市国际交流合作基金会 Shenzhen Foundation for International Exchange and Cooperation. - 整合社会各界资源,深入推动深圳国际交流与合作,推进深圳国际化城市建设。
总阅读1
粉丝0
内容1.2k