「丝桐雅韵」古琴雅集
Guqin Gathering
9月27日下午,
由深圳市国际交流合作基金会主办的
「丝桐雅韵」古琴雅集
在悠扬琴音中圆满落幕。
来自俄罗斯、美国、加拿大等
十余个国家的国际友人,
与深圳本地青年共同走进雅集,
用耳朵倾听、指尖触碰、心灵感受,
体验真实而流动的中国传统文化魅力。
On September 27,
the Guqin Gathering, hosted by
the Shenzhen Foundation for International Exchange and Cooperation (SFIEC),
came to a successful close.
Participants from over ten countries
including Russia, the United States, and Canada
joined local youth to experience
the beauty of traditional Chinese culture
through the Guqin.
CHAPTER
/
ONE
初闻:琴音入心,不问西东
当深圳市古琴昆曲研究会执行会长
刘剑老师轻抚琴弦,
第一个音符流淌而出,
整个空间仿佛被施予魔法,
时间与喧嚣瞬间凝滞。
As Master Liu Jian
struck the opening note on the Guqin,
the audience was instantly spellbound.
随着《流水》、《酒狂》、《普安咒》等
经典古琴名作接连响起,
匈牙利留学生Daniel被深深吸引,
好奇发问:
“古琴如何记谱?调音有标准吗?”
他的提问,
迅速激起了现场更多外国留学生对古琴的
浓厚兴趣与探索欲望。
Daniel,
an international student from Hungary,
was captivated.
He asked,
“How is Guqin music notated?
Is there a standard for the tuning?”
His questions quickly sparked the curiosity of other international students.
刘老师耐心解答了古琴背后的文化密码,
深入浅出地阐释了“意大于技”的哲学思想与
“音为情服务”的艺术智慧。
他告诉大家,
古琴不仅是乐器,
更是一种修身养性的方式。
许多外国青年第一次意识到,
这不仅是音乐欣赏,
更是一种生活哲学的领悟。
Mr. Liu patiently shared the philosophy and wisdom of the Guqin.
For the international students,
it was their first realization that
the Guqin is not merely about music,
but also a way of understanding life itself.
CHAPTER
/
TWO
触碰:指尖丝桐,文化无界
从聆听到亲身体验,
无疑是雅集中最令人期待的环节。
在刘老师的邀请下,
参与者们轮流上前,
亲手触碰这件古老的乐器。
从学习坐姿,
到调整呼吸,
再到尝试基础指法,
每一个动作都充满了仪式感。
看似优雅的指尖拨弄,
实际上却需要全身心的协调与高度专注。
Participants immersed themselves
in learning posture, breathing, and
finger techniques,
realizing that the Guqin’s graceful sound
is built upon focus, coordination,
and deep concentration.
美国女孩Cami体验后,
由衷感叹:
“原来每个音符的诞生都需要如此专注!
需要调动身体上的每一个细胞,
才能演奏出这么美妙的曲目。”
Cami,
an American student at Tsinghua University,
tried the Guqin for the first time and exclaimed,
“I never knew each note demanded
such focus—
it felt as if every part of my body was engaged
in creating this beautiful music.”
来自乌兹别克斯坦籍留学生Saidova Laylo
也表示:
“这次古琴体验让我对中国文化有了
更深层次的理解和连接。
当我的指尖触碰到琴弦时,
我仿佛能感受到历史的脉搏,
这种感觉非常奇妙。”
“This experience gave me a deeper connection to Chinese culture,”
said Saidova Laylo,
a student from Uzbekistan.
“The moment my fingers touched the strings,
I felt an extraordinary sense of wonder.”
这个下午,
古琴不再仅仅是一件古老的乐器,
它更像是一扇通往中国传统文化深处的窗口,
一把开启心灵交流的钥匙,
让世界各地的青年们真切地看见了
中国传统文化的深度与温度。
The Guqin revealed itself as more than
an ancient instrument;
it became a gateway into the profound depths of
traditional Chinese culture.
「寻脉东方」体验季
即将收官
最后一场
多元文化体验沙龙
邀您共赴,续写更具韵味的深圳故事!
The Traditional Culture Experience Season
is coming to an end.
Don’t miss your chance to join us!
- END -
关于我们
深圳市国际交流合作基金会于2014年12月成立,是中国首批以促进国际交流合作,助力国际化城市建设的非公募公益基金会。基金会致力于搭建国际交流合作平台,助力深圳国际化创新型城市建设,支持社会各界参与全球治理。
自成立以来,基金会聚焦民间国际交流合作,打造了 “深系澜湄+”项目集群、“CityPlus城市+”平台项目、Value Plus平台、“深士”系列活动、助力企业国际化、参与国际合作伙伴公益项目等一批富有创造力和影响力的自主品牌板块,促成国际交流合作活动1000余场次,覆盖经贸、科技、教育、文化、艺术、环保、友城等8大领域,对外交流足迹遍布6大洲,38个国家,100多座城市。
Founded in December 2014, SFIEC is the first non-public foundation in China committed to promoting international exchange and cooperation and facilitating the city’s internationalization. The mission of SFIEC is to establish platforms for international exchange and cooperation, facilitate the innovation and internationalization of Shenzhen, and engage different social entities in global governance.
Since its establishment, the foundation has focused on civil international exchange and cooperation, creating a number of creative and influential independent brand sections such as the "Shenzhen x Lancang-Mekong +", the "CityPlus" platform, the “Value Plus” Platform, the "Shentlemen" Series, Empower Global Enterprises, and Engagement in Partners Public Projects. It has facilitated more than 1000 international exchange and cooperation activities, covering 8 major fields including Economy, Technology, Education, Culture, Arts, Environmental Protection, Sister Cities, Health and Wellness. Its external exchange footprint covers 6 continents, 38 countries, and more than 100 cities.
关注我们,见证深圳建设国际化城市历程
合作请垂询 📧 sfiec@sfiec.org.cn

