大数跨境
0
0

海外防疫,这些英语表达你要学会

海外防疫,这些英语表达你要学会 中交二公局海外之窗
2020-05-11
2
导读:2020年新型冠状病毒引起的肺炎疫情席卷全球在海外项目工作的小伙伴们担负起了防疫攻坚、复工复产的重任做好对属


2020年

新型冠状病毒引起的肺炎疫情

席卷全球

在海外项目工作的小伙伴们

担负起了防疫攻坚、复工复产的重任

做好对属地员工的疫情防护知识宣贯

成为了项目防疫的一项重要工作内容



做好当地新冠肺炎疫情防护知识宣贯,

以下这些英语技能你Get到了么?





COVID-19 与 2019-nCoV

两者有什么区别?



COVID-19


  • 中文名:新型冠状病毒肺炎(简称“新冠肺炎”)

  • 外文名:COVID-19

    (完整写法:Corona Virus Disease 2019,COVID-19)

  • 命名组织:2月11日,世卫组织总干事谭德赛在全球研究与创新论坛记者会上宣布,将新型冠状病毒命名为“COVID-19”,其中“Co”代表“冠状病毒”,“Vi”为“病毒”,“D”为“疾病”。




2019-nCoV


  • 中文名:2019新型冠状病毒

  • 外文名:2019-nCoV

    (完整写法:2019 novel coronavirus)

  • 命名组织:世界卫生组织2020年1月12日


二者到底有什么区别?


COVID-19是因这个病毒引起的病症

2019-nCoV是病毒名


也就是说,

COVID-19是由2019-nCoV引起的




Novel 不是小说的意思吗?




Novel Coronavirus



/ˈnɒvl kə,rəunə vaiərəs/:

新型冠状病毒


这里的 novel 不是“小说”,而是一个形容词,表示“新型的”,比如 a novel feature(新特性)。

这些Key Words顺便也来了解下吧


pneumonia

/njuːˈməʊniə/:肺炎


infection

/ɪnˈfekʃn /:传染

be infected with virus  感染病毒

cross-infection 交叉感染


confirmed case 

/kənˈfɜ:md keɪs / : 确诊病例


suspected case

/səˈspektɪd keɪs/: 疑似病例


close contact

/kləʊz ˈkɒntækt/: 密切接触者

contact可作名词,也可作动词,尤指经常性的联系。此词组中,是作为名词使用“接触者”。contact with 与某人联系或与某物接触


quarantine

/ˈkwɒrəntiːn/: (为防传染的)隔离期

put in home quarantine居家隔离





向他人宣贯防护知识,

这些句子或许你能用得上

1. Frequently open the windows of your house for better ventilation.


勤开窗,多通风。


2.Reduce outdoor activities as much as possible.


尽量减少户外活动。


3.Keep your hands sanitized. Try to avoid touching public objects and parts in public areas.


保持手卫生。减少接触公共场所的公共物品和部位。


4.Balance your nutrition and exercise moderately.


注意营养,适度运动。


5.It is recommended that a mask shall be worn when going out. A surgical or N95 mask shall be worn when visiting public areas, hospitals or taking public transportation.


建议外出佩戴口罩。外出前往公共场所、就医和乘坐公共交通工具时,佩戴医用外科口罩或N95口罩。




鼓励你身边的小伙伴,除了

Come On,这些表述更加提气


Work together to fight coronavirus!


众志成城,齐心抗疫!


It is a war without smoke, and we are all the fighters!


这是一场没有硝烟的战争,我们每个人都是战士!


Of the same breath and from joint branches, we hope together for the spring to come soon.


   同气连枝,共盼春来。


Lands apart, sky shared.


山川异域,风月同天。


There is no walking on sunshine except someone managing to creak a silver lining in the clouds.


哪儿有什么岁月静好,只不过有人负重前行。


No victory should be lightly announced until there is a complete win!


不获全胜,决不轻言成功!


We are sure to succeed in this anti-epidemic campaign.


我们一定能在此次防疫战役中取得成功。


Winter will eventually pass, and spring is sure to come.


没有一个冬天不可逾越,没有一个春天不会到来.






结束语



    当前,全球疫情肆虐,局海外项目面临的形势严峻,各位小伙伴们都在不懈努力奋斗着,坚决打赢疫情防控攻坚战,小编想对你们说:


Winter will eventually pass, and spring is sure to come.We are sure to succeed in this anti-epidemic campaign!




END




文案策划丨中交二公局商务英语CLUB

编辑丨张吉铖 

【声明】内容源于网络
0
0
中交二公局海外之窗
作为中交二公局海外业务宣传的自媒体平台,发布中交二公局海外项目重要新闻、基层动态、海外故事、人才招聘等信息,助力中交二公局成为集团海外市场主力军。
内容 1346
粉丝 0
中交二公局海外之窗 作为中交二公局海外业务宣传的自媒体平台,发布中交二公局海外项目重要新闻、基层动态、海外故事、人才招聘等信息,助力中交二公局成为集团海外市场主力军。
总阅读1
粉丝0
内容1.3k