
The innovation centre, designed by North American architectural firm Weiss/Manfredi is hopedto be an example of 'innovation architecture' at its finest. (University ofToronto)
由北美建筑公司Weiss/Manfredi设计的创新中心有望成为“创新建筑”的典范。(多伦多大学)
The University of Toronto is receiving the biggest donation in its history — money that will go towards studying artificial intelligence and how it affects society at large.
多伦多大学接受了该校历史上数额最大的一项捐款——这一捐款将被用来修建科研创新中心,着重研究人工智能和其对社会的影响。
Gerald Schwartz and Heather Reisman are giving $100 million to the university to builda brand new innovation centre in their names. Construction is set to start on the 750,000-square foot Schwartz Reisman Innovation Centre this fall.
Gerald Schwartz和Heather Reisman正在向该大学捐赠1亿加元,以这对夫妇的名字命名的创新研究中心将于今秋开始动工建设,建筑物占地750,000平方英尺,届时会以这对夫妇的名字命名,即“Schwartz-Reisman Innovation Centre”。
The facility will be a space where students, faculty, researchers and business people can improve technology and the way humans interact with it,Reisman said.
Reisman说,该设施将成为学生,全体教职员,研究人员和商界人士可以改进技术和人类与之互动方式的空间。
Reismanis the CEO of Indigo Books and Music and namesake for the bookretailer's famous Heather's Picks, while Schwartz is CEO of private equity firm Onex Corp.
Reisman是Indigo 图书音乐集团的首席执行官,并与图书零售商著名的Heather's Picks同名,而Schwartz则是私募股权公司Onex Corp.的首席执行官。
"That crossover between how technology is evolving and how we as people want to evolve — that is at the heart of what this initiative is all about," she told CBC Toronto.
她在接受加拿大广播公司(CBC)多伦多分部采访时表示:“技术如何发展以及人们如何进化——这正是该项计划的核心所在。”
"This major initiative will create housing and infrastructure and energy for technical innovation, coupled with the human implications of what this technology is doing with us and for us."
“这项重大举措将为技术创新创造住房、基础设施和能源,以及这项技术对我们和我们自身的影响。”
The new complex, named the Schwartz Reisman Innovation Centre,to be housed on the eastern edge of the school's downtown campus, will feature two towers and provide space to smaller Canadian companies, in addition to the school's researchers.
这座名为施瓦茨•赖斯曼创新中心(Schwartz Reisman Innovation Centre)的新大楼将坐落在学校市中心校区的东部边缘,除了学校的研究人员外,它还将以两座塔楼为特色,并为规模较小的加拿大公司提供空间。
The centre will support research about the links between science, technology and the humanities — including a focus on the ethical and societal effects of AI and other technologies.
这个全新的创新中心将支持关于科学、技术与人文科学之间联系的研究,其中包括人工智能和其它技术的伦理及社会影响。
University president Meric Gertler said the donation "will enable a deeper examination of how technology shapes our daily lives."
大学校长Meric Gertler说,这项捐赠“将使我们能够更深入地研究科技如何塑造我们的日常生活。”
为企业家提供更多机会
Reisman and Schwartz, CEO of private equity firm Onex Corp., say they're proud tocall Toronto their hometown and want it to remain a hub for innovation and scholarship.
Reisman和私募股权公司Onex Corp.的首席执行官Schwartz说,他们自豪地将多伦多称为自己的家乡,希望它继续成为创新和学术的中心。
"Toronto,and by extension Canada, is at the very centre of what's happening with artificial intelligence. It's just our wonderful good fortune that some of the great brains in the world are here," said Reisman.
“多伦多,乃至加拿大,正处于人工智能发展的中心。 世界上最聪明的人都在这里,这真是我们的幸运。”Reisman说。

Gerry Schwartzand Heather Reisman are donating $100 million to U of T to expand itsinnovation and entrepreneurship programs. The couple has been supporting U of Tfor years. (Ed Middleton/CBC)
Gerry Schwartz和Heather Reisman将向多伦多大学捐赠1亿加元,用于扩大其创新和创业项目。这对夫妇多年来一直支持多伦多大学。
Geoffrey Hinton, an artificial intelligence pioneer and a retired professor from the university, said the donation will be a boon for the burgeoning field.
Geoffrey Hinton是人工智能领域的先驱,也是该大学的退休教授。
"It will help consolidate Toronto's leading position in theAI world," Hinton said in a statement. "It will also bring together scholars from an array of disciplines to study the implications of AI intoday's world."
Hinton在一份声明中表示:“这将有助于巩固多伦多在人工智能领域的领先地位。它还将汇集来自多个学科的学者,研究人工智能在当今世界的意义。”
One tower of the complex will house the new Schwartz Reisman Institute for Technology and Society and the Vector Institute for Artificial Intelligence, anon-profit organization that focuses on machine learning, the school said.
该学院表示,新落成的施瓦茨•赖斯曼技术与社会研究所(Schwartz Reisman Institute for Technology and Society)和专注于机器学习的非营利组织维克特人工智能研究所(Vector Institute for Artificial Intelligence)将是第一期工程。
The second tower will be home to laboratories for researchers inregenerative medicine, genetics and precision medicine.
第二期工程将成为再生医学,遗传学和精准医学研究人员的实验室。
Reismanand Schwartz say they're excited the centre will provide more opportunities for both young and established entrepreneurs.
Reisman和Schwartz表示,他们很高兴该中心将为年轻和成熟的企业家提供更多的机会。
"Thechance to not only do something here [in Toronto] but to play a small rolein reinforcing Canada's opportunity to remain a leader in the world — it's great," said Reisman.
Reisman说: "有机会不仅在这里 (多伦多) 做一些事情, 而且在加强加拿大继续成为世界领袖的机会方面发挥一个很小的作用--这很棒."
新闻来源:CBC
https://www.cbc.ca/news/canada/toronto/university-of-toronto-100m-donation-innovation-entrepreneurship-1.5068000?from=groupmessage&isappinstalled=0
翻译:AQG Vivian Yu
AQG The international educational
consulting organization


