
看了许多名流与英语的故事,发现英文阅读在他们的学习中有着格外重要的作用。今天的英语角为您带来名流与英语阅读的小故事,希望你喜欢。
1、许渊冲:差点对英语丧失兴趣的翻译大家
被“wxyz”几个字母的发音难住了,靠口诀“打泼了油,吓得要死,歪嘴”,才勉强记住——你能想到吗,一代翻译大家也干过这种事情!
许渊冲的大名在翻译界可是无人不知,钱锺书弟子,翻译出版的书有150多部,获得过翻译界的最高奖“北极光奖”,还曾被提名诺贝尔文学奖,有数十首汉译英的诗被国外的大学选作教材。

可是,在英语上成就如此之高的许先生,也并不是生来对英语有兴趣、天赋技能满点的那种。在第一次接触英语的时候,就被“wxyz”几个字母的发音难住了,并且从此产生畏难情绪,对英语失去了兴趣。
许渊冲英语水平的转折点,发生在高中的时候。他在一次考试前,反复阅读并背诵了教材里的30篇英文短文,突然强烈地感受到了英文的魅力。是啊,单调乏味的单词和语法,是不会让人爱上一门语言的,而那些完整优美的文章,才会让你享受到语言之美。

阅读英文好文章,重新激活了许渊冲的英语兴趣,英语水平也越发精湛,到1938年,他就凭借出色的成绩考入国立西南联合大学,成为了钱钟书的学生,一步步走向翻译大家。
阅读英文对于许渊冲来说,不仅是点燃兴趣的引线,更是开展工作的灵感源泉,他的名句“To face the powder and not to powder the face.”(不爱红装爱武装)中的“ face the powder”,就源于在英文报纸上看到的一句话。
2、李敖:在狱中写信把女儿教成了英语教授

李敖曾经出版过一本书,叫《坐牢家爸爸给女儿的八十封信》,这八十封信几乎都可以拿出来做英语学习教材,比如第一封:
每个人都有得意的日子,瓦片也有翻身时候,英文是The cat will mew and dog will have his day.(猫会咪咪叫,狗有他的好日子),也可以说Every dog has his day.
一句话教了一句俗谚的两种译法,让人感到非常亲切,又容易记住。

看了这本书,真心觉得李大师也是教育天才,他特别善于通过结合生活情境和拓展的方式来教女儿,听说姥姥给了女儿五块钱,他就可以写到这么多:
九岁生日姥姥给你五块钱,你怎么花的?还是藏了起来,变成一个小财迷(money-mad)?
美国的钱,一分(cent)叫penny,一分没有叫penniless,就是“一贫如洗”“穷光蛋”。turn an honest penny是正正当当的挣钱。penny pincher是小器(气)鬼(miser)。penny-wise and pound-foolish是“省小的花大的”“省小钱吃大亏”“贪小失大”。A penny saved is a penny gained.是“省一文就赚一文”……
李大师的教英语有多靠谱?他女儿李文后来成了英语教授,专门从事英语教学和研究,还出版过《英文习语精解》,可见李敖的情境教育法多么奏效。
3、李继宏:一本盗版《廊桥遗梦》,从此爱上英语
李继宏是作品比本人有名的那种,也许你没有听过他的名字,但可能读过他的译作。现在畅销的《小王子》、《老人与海》、《瓦尔登湖》等名著都有他翻译的版本…当然,还有长期雄踞畅销书排行榜前列的《追风筝的人》。

出人意料的是,作为国内最畅销的翻译家之一,李继宏既不是英语科班出身,也没有什么在国外生活的经历。据说生平在国外一共就待过两个星期,都是出差。
他说:“我从12岁时开始学习英语,学习它只是为了通过考试。我对这语言并没有真正的兴趣。”怎么样,是不是和曾经的你很像?
但不一样的时候,李继宏也遇到了让它感受到英语魅力的书:“那年我花了8元钱,从潮州的书店买了一本盗版的“廊桥遗梦”。这部小说改变了我对英语的态度。……1999年9月,我开始在中山大学社会学系学习。在那里的四年里,我阅读了超过100本英语著作,主要是哲学,社会学和人类学的著作,也有少量小说。但我浏览了系图书馆里所有的--几百期--与社会学相关的英文期刊。
4、韩雪:英语全丢了,又迅速拣起来!
单纯从流量的角度来讲,韩雪恐怕是娱乐圈为数不多靠英语成功的人了,几次上热搜都和英语有关,最具代表性的是两年前的全英TED演讲和今年的海绵宝宝英文配音。
和那些有着海外经历或从小就英语水平拔尖的人不同,韩雪的经历非常“普通”,她和我们一样,小学、中学在学校上课、考试,所习得的知识勉强能应付简单的交流,但大学毕业后忙于拍戏,英语几乎全丢了。

她也是最近几年才开始重新捡起英语,并迅速达到了可以无障碍沟通的水平,现在的水平甚至让许多海外留学生都自愧不如。这要归功于她找到了正确的学习方法,且能够坚持。
决定重拾英语后,她找来了专业的老师,每天通过电话、语音、微信和老师交流,创造使用英语的情境。无论工作有多忙,她都会按时完成老师的作业,保证一天两到四个小时英语学习时间。
阅读英文原著是她提高英语水平的重要途径,曾经看过《冰与火之歌》英文原版,还向网友们推荐了《Before I go to sleep》。韩雪先看了这本书的中文版,觉得用词都比较日常,才找来英文版。先读中文版,再读英文版可以降低阅读的难度。
怎么样,看完他们的故事,你是不是重新有了拾起英语的信心?
曾经学英语只是为了应付考试;积累了几千个单词,但因为不用,退化到两三百个,要用的时候还无法说出整句,就是一个个单词往外蹦;毕业后忙于工作好像英语都忘光了,担心要花费大量的精力才能开口说英语……这似乎是很多人的问题。
你的问题,那些英语很好的人曾经也遇到过,而你离重新激活英语,只差一个契机。而现在,就是重拾英语的最佳时机,小伙伴们,一起加油吧!
故事来源:清单




