
历史上的八月(二)
1965年8月,爱新觉罗·溥仪的自传《从皇帝到公民》英文版在外文出版社出版(中文版书名为《我的前半生》,由群众出版社在1964年3月首次出版)。之后,德文、阿拉伯文和乌尔都文版等也陆续翻译出版。
当年,外文出版社曾向世界各地的中国图书经销商推荐这本书。此后,由海外出版机构推出了西班牙文、波兰文、印尼文、泰文、韩文、意大利文等10多个文版,出版社包括日本大安株式会社、美国纽约普特南出版社、英国牛津大学出版社、西班牙卡莱尔特出版社等。

▲外文出版社2002年修订出版的《从皇帝到公民——爱新觉罗·溥仪自传》英文版。
23年后,意大利导演贝托鲁奇执导的电影《末代皇帝》一举夺得9项奥斯卡奖,轰动世界。这部电影剧本的蓝本,就是购买的这本书的英文版权。
翻译这本书的是英国汉学家、后来成功翻译了《西游记》的詹纳尔(William John Francis Jenner)。詹纳尔毕业于牛津大学,据他本人回忆,1963年到1965年在外文出版社工作期间,他开始翻译《我的前半生》,当时出于对英文版权的保护,中文版一边筹备出版,英文版一边翻译,凭借扎实的功底和出版社提供的各种方便,他很快完成了这部作品的翻译。2002年,外文出版社在上世纪六十年代版本的基础上,增补了很多内容,书后附了詹纳尔写的后记,书名改为《从皇帝到公民——爱新觉罗·溥仪自传》重新出版,再次在海外热销。
时至今日,这本书仍然是在海外传播最为成功的中国图书之一,也一直是新中国对外翻译出版和文化传播的一个经典案例。


