关注我们 了解更多资讯
Follow us for more information!
在非洲之角的索马里,与中国虽相隔万里,但两国间的合作与交流正以多元形式蓬勃发展。从基础设施建设到文化教育互通,从经贸合作到民间往来,索马里人来华正成为中非友谊的新注脚。本文将从双边关系现状、来华工作机遇、学习机会及签证办理流程四个维度,为有意来华的索马里朋友提供实用指南。
In Somalia, located in the Horn of Africa, although it is thousands of miles away from China, cooperation and exchanges between the two countries are flourishing in diverse forms. From infrastructure construction to cultural and educational exchanges, from economic and trade cooperation to people-to-people exchanges, the arrival of Somalis in China is becoming a new footnote to China-Africa friendship. This article will provide practical guidelines for Somali friends who are interested in coming to China from four dimensions: the current situation of bilateral relations, job opportunities in China, study opportunities and visa application procedures.
I. China-Somalia Relations: From Infrastructure Cooperation to Strategic Partnership
中国与索马里的友谊可追溯至1960年建交初期。近年来,两国关系在“一带一路”倡议与非洲之角和平发展构想的推动下进入新阶段。中国援建的索马里南北贯通公路、杂交水稻项目等,不仅改善了当地民生,更成为两国合作的标志性成果。索马里驻华大使和丹曾公开表示:“中国是索马里最稳定的伙伴之一,两国关系始终基于平等与尊重。”
2025年,中索在贸易、基建、农业等领域的合作持续深化。中国企业在索马里港口建设、数字互联互通等项目中发挥关键作用,而索马里作为非洲之角的重要门户,正通过加入东非共同体等区域组织,为中国企业开拓非洲市场提供新机遇。
The friendship between China and Somalia can be traced back to the early days of the establishment of diplomatic relations in 1960. In recent years, the relations between the two countries have entered a new stage driven by the Belt and Road Initiative and the Vision for Peaceful Development of the Horn of Africa. The North-South highway and hybrid rice project in Somalia, which were built with China's assistance, have not only improved the local people's livelihood but also become landmark achievements of cooperation between the two countries. The Somali Ambassador to China, Hedan, once publicly stated: "China is one of Somalia's most stable partners, and the relations between the two countries have always been based on equality and respect."
In 2025, cooperation between China and Somalia in areas such as trade, infrastructure and agriculture will continue to deepen. Chinese enterprises have played a key role in projects such as port construction and digital connectivity in Somalia. As an important gateway to the Horn of Africa, Somalia is providing new opportunities for Chinese enterprises to explore the African market by joining regional organizations such as the East African Community.
二、来华工作机遇:基建、贸易与新兴领域
Ii. Work Opportunities in China:
Infrastructure, Trade and emerging Fields
随着中国对外开放程度的提升,索马里人来华工作机会日益增多。目前,主要需求集中在以下领域。
基础设施建设:中国企业在非洲的基建项目需要熟悉当地语言与文化的专业人才,索马里工程师、翻译人员可参与项目管理与协调。
贸易与物流:索马里作为红海与印度洋的贸易枢纽,其来华人员可从事进出口贸易、跨境物流等工作,推动中非贸易便利化。
新兴领域合作:数字技术、绿色能源等领域的合作需求增长,索马里IT人才、环保专家可参与中非联合研发项目。
和丹大使曾建议索马里青年:“中国不仅提供就业机会,更是一个学习现代化治理与产业升级的课堂。”
With the improvement of China's degree of opening up to the outside world, the job opportunities for Somalis in China are increasing day by day. At present, the main demands are concentrated in the following fields:
Infrastructure construction: Chinese enterprises' infrastructure projects in Africa require professional talents familiar with the local language and culture. Somali engineers and translators can participate in project management and coordination.
Trade and Logistics: As a trade hub between the Red Sea and the Indian Ocean, people coming to Somalia can engage in import and export trade, cross-border logistics and other work, promoting the facilitation of trade between China and Africa.
Cooperation in emerging fields: The demand for cooperation in areas such as digital technology and green energy is on the rise. Somali IT talents and environmental experts can participate in China-Africa joint research and development projects.
Ambassador He Dan once advised Somali youth: "China not only offers job opportunities, but also serves as a classroom for learning about modern governance and industrial upgrading."
三、来华学习机会:从语言到专业的全链条支持
Iii. Study Opportunities in China:
Full-chain support from language to major
中文教育:孔子学院与高校中文项目为索马里学生提供语言学习与文化体验机会。和丹大使本人便是中文学习的受益者,她曾表示:“中文让我读懂‘海内存知己’的深意,也让我成为中非友谊的桥梁。”
专业深造:中国高校为非洲学生提供奖学金与定制化课程,涵盖农业、医学、工程等领域。例如,袁隆平团队指导的杂交水稻项目,已培养多名索马里农业专家。
学术交流:中非高校间的科研合作日益紧密,索马里学者可参与气候变化、公共卫生等领域的联合研究。
Chinese language education: Confucius Institutes and Chinese language programs in universities offer Somali students opportunities for language learning and cultural experience. Ambassador He Dan herself is a beneficiary of learning Chinese. She once said, "Chinese has enabled me to understand the profound meaning of 'a true friend in the ocean' and has also made me a bridge of friendship between China and Africa."
Professional further education: Chinese universities offer scholarships and customized courses for African students, covering fields such as agriculture, medicine, and engineering. For instance, the hybrid rice project guided by Yuan Longping's team has trained many Somali agricultural experts.
Academic exchange: The scientific research cooperation between Chinese and African universities is becoming increasingly close. Somali scholars can participate in joint research in fields such as climate change and public health.
四、签证办理指南:流程简化与注意事项
Iv. Visa Application Guide:
Process Simplification and Precautions
根据2025年最新政策,索马里公民来华签证申请流程已大幅简化,具体步骤如下:
确定签证类型:
旅游签证(L签):需提供往返机票、酒店预订及行程单。
工作签证(Z签):需中国雇主出具的邀请函、工作许可证明。
学习签证(X签):需录取通知书、JW202表等材料。
准备材料:有效期6个月以上的护照及复印件。
填写完整的签证申请表,并附近期白底照片。
在非国籍国申请者需提供合法居留证明。
在线申请与提交:通过中国外交部官网或指定平台在线填写申请表,预约递交时间。
携带材料至使领馆或签证中心,部分中心支持线上预审。
审核与领取:普通签证办理时长为3-5个工作日,工作签证约30-40天。
可通过官网查询进度,获批后按约定方式领取护照。
According to the latest policy in 2025, the visa application process for Somali citizens to China has been significantly simplified. The specific steps are as follows:
Confirm the visa type:
Tourist visa (L visa) : Round-trip air tickets, hotel reservations and itinerary are required.
Work Visa (Z visa) : An invitation letter and work permit issued by a Chinese employer are required.
Study visa (X visa) : Admission notice, JW202 form and other materials are required.
Prepare the materials: A passport valid for more than 6 months and its copy.
Complete the visa application form in full and attach a recent white-background photo.
Applicants from non-national countries are required to provide proof of legal residence.
Online application and submission: Fill in the application form online through the official website of the Ministry of Foreign Affairs of China or the designated platform, and make an appointment for the submission time.
Bring the materials to the embassy, consulate or visa center. Some centers support online pre-examination.
Review and collection: The processing time for a regular visa is 3 to 5 working days, and for a work visa, it is approximately 30 to 40 days.
You can check the progress through the official website. After approval, you can collect your passport in the agreed way.
结语 Conclusion
70年前,万隆会议倡导的“团结、友谊、合作”精神,至今仍是中非关系的基石。索马里人来华,不仅是个人发展的机遇,更是两国深化合作、共谋发展的缩影。正如和丹大使所言:“中索关系不是‘依赖’,而是‘崛起’——我们正携手书写属于自己的篇章。”
无论是来华工作、学习还是交流,索马里朋友都将在这片土地上找到属于自己的舞台。中国,正以开放的姿态,欢迎每一位怀揣梦想的非洲友人。
Seventy years ago, the spirit of "unity, friendship and cooperation" advocated at the Bandung Conference remains the cornerstone of China-Africa relations to this day. The visit of Somalis to China is not only an opportunity for personal development, but also a microcosm of the deepening cooperation and common development between the two countries. Just as Ambassador Dan said, "The China-Somalia relationship is not 'dependence', but 'rise' - we are jointly writing our own chapter."
Whether coming to China for work, study or exchange, Somali friends will all find their own stage on this land. China is welcoming every African friend with dreams with an open attitude.
点击下方名片关注我们,及时了解最新的出入境及签证政策,寰宇签证承接各类各国签证代办,欢迎各位私信咨询!
Click on the business card below to follow us and stay up-to-date with the latest immigration and visa policies. Global Visa accepts various types of visa agencies from different countries. Welcome to private message us for consultation!
微信Wechat:A18925105561
手机TEL:18925105561
南苏丹人来华签证如何办理?How can South Sudanese apply for a visa to China?

