大数跨境
0
0

How can South Africans apply for a visa to China?南非人来华签证如何办理?

How can South Africans apply for a visa to China?南非人来华签证如何办理? 寰宇签证
2025-09-02
0

关注我们  了解更多资讯

Follow us for more information!

一、中南关系:战略伙伴的坚实纽带 

I. China-South Africa Relations: A Solid Bond of Strategic Partnership


中国与南非自1998年建交以来,关系历经“伙伴关系—战略伙伴关系—全面战略伙伴关系”三级跃升,成为发展中国家合作的典范。当前,两国在政治、经济、科技等领域深度协作:


  • 高层互访与政策协同:2024年中南元首会晤确立“新时代全方位战略合作伙伴关系”,推动“一带一路”倡议与南非《2030年国家发展规划》对接。


  • 经贸合作深化:中国连续14年稳居南非第一大贸易伙伴,2022年双边贸易额突破528亿美元,中国自南非进口额占比近六成,涵盖矿产品、农产品及制造业设备。


  • 国际事务协作:两国在联合国、金砖国家、二十国集团等平台密切配合,共同反对单边主义,维护多边贸易体制。南非接任2025年二十国集团主席国期间,中方明确支持其推动全球治理改革。


Since the establishment of diplomatic relations between China and South Africa in 1998, the relationship has undergone a three-level leap from "partnership - strategic partnership - comprehensive strategic partnership", becoming a model of cooperation among developing countries. At present, the two countries are deeply collaborating in fields such as politics, economy and science and technology:


• High-level mutual visits and policy coordination: The 2024 China-South Africa Summit established the "All-round Strategic Cooperative Partnership for a New Era", promoting the alignment of the Belt and Road Initiative with South Africa's National Development Plan 2030.


• Deepening economic and trade cooperation: China has remained South Africa's largest trading partner for 14 consecutive years. In 2022, the bilateral trade volume exceeded 52.8 billion US dollars. China's imports from South Africa accounted for nearly 60%, covering mineral products, agricultural products and manufacturing equipment.


• International affairs collaboration: The two countries closely cooperate on platforms such as the United Nations, BRICS, and the G20 to jointly oppose unilateralism and safeguard the multilateral trading system. During South Africa's assumption of the G20 presidency in 2025, China explicitly supports its promotion of global governance reform.

二、来华工作机遇:新兴产业与基建合作

Ii. Work Opportunities in China: Cooperation in Emerging Industries and Infrastructure








南非人才在华可聚焦以下领域:

1. 新能源与基建:

     • 南非政府未来三年投入超1万亿兰特(约3962亿元人民币)用于交通、能源等基建,与中国企业在南非的太阳能、风能项目(如姆科马齐大坝、贝格河扩容计划)形成技术互补。

    • 机会:参与中国企业在南非承建的铁路、港口项目(如理查兹湾港扩建),提供工程设备、技术咨询或运维服务。


  2. 制造业与数字经济:

     • 中国企业在南非投资汽车、家电制造,需南非工程师参与本地化生产。南非在矿业设备、农业机械领域的技术优势,可对接中国“工业4.0”转型需求。

    • 机会:加入华为、中兴等科技企业的非洲团队,参与5G基站建设、智慧城市项目(如南非国家公路局智能交通系统)。


  3. 健康科技与贸易:

    • 南非登革热、拉沙热等热带疾病防控需求激增,中国生物医药企业(如科兴、国药)在非设立研发中心,需南非医学人才参与疫苗研发与公共卫生项目。

    • 机会:南非红酒、宝茶等特色产品对华出口增长,需贸易专员拓展中国市场。


South African talents in China can focus on the following areas:


1. New Energy and Infrastructure:

The South African government is set to invest over 1 trillion rand (approximately 396.2 billion yuan) in infrastructure such as transportation and energy over the next three years, complementing the solar and wind energy projects of Chinese enterprises in South Africa, such as the Mkomachi Dam and the expansion plan of the Berg River.

• Opportunities: Participate in railway and port projects (such as the expansion of Richards Bay Port) undertaken by Chinese enterprises in South Africa, providing engineering equipment, technical consultation or operation and maintenance services.


2. Manufacturing and Digital Economy:

Chinese enterprises investing in the manufacturing of automobiles and home appliances in South Africa need South African engineers to participate in local production. South Africa's technological advantages in mining equipment and agricultural machinery can meet the transformation demands of China's "Industry 4.0".

• Opportunities: Join the African teams of technology companies such as Huawei and ZTE, and participate in the construction of 5G base stations and smart city projects (such as the intelligent transportation system of the South African National Highway Authority).


3. Health Technology and Trade:

The demand for the prevention and control of tropical diseases such as dengue fever and lasa fever in South Africa has soared. Chinese biopharmaceutical companies (such as Sinovac and Sinopharm) have set up research and development centers in Africa, requiring South African medical talents to participate in vaccine research and development and public health projects.

• Opportunity: The export of South African specialty products such as red wine and precious tea to China has increased, and trade specialists are needed to expand the Chinese market.








三、来华学习机会:技能提升与文化互通

Iii. Study Opportunities in China: Skill Enhancement and Cultural Exchange


1. 职业技能培训:

      • “南非学生赴华留学实习项目”:自2017年起,超1700名南非学生通过该计划赴中国职业院校(如常州信息职业技术学院)学习数控机床、电子商务等技能,回国就业率超90%。

      • 短期研修班:中国高校开设“非洲工业化人才班”,提供中文+职业技能课程,培养南非本土化技术骨干。


2. 高等教育深造:

      • 奖学金支持:中国政府提供“中非友谊奖学金”,覆盖理工科、医学、管理学等学科,南非学生可申请清华大学、浙江大学等高校硕士/博士项目。

      • 联合实验室:中南联合建立“清洁能源联合研究中心”,南非学生可参与光伏材料、储能技术等前沿课题。


Vocational skills training:

• "South African Students' Study and Internship Program in China" : Since 2017, over 1,700 South African students have gone to Chinese vocational colleges (such as Changzhou Information Technology College) through this program to learn skills like CNC machine tools and e-commerce. The employment rate upon their return to China exceeds 90%.

• Short-term Training courses: Chinese universities have launched "African Industrialization Talent Classes", offering Chinese language and vocational skills courses to cultivate local technical backbones in South Africa.


2. Further education in higher education:

• Scholarship Support: The Chinese government offers the "China-Africa Friendship Scholarship", covering disciplines such as science and engineering, medicine, and management. South African students can apply for master's and doctoral programs at universities like Tsinghua University and Zhejiang University.

• Joint Laboratory: China and South Africa have jointly established a "Joint Research Center for Clean Energy", where South African students can participate in cutting-edge topics such as photovoltaic materials and energy storage technologies.


四、签证办理指南:材料与流程详解

Iv. Visa Application Guide: Detailed Explanation of Materials and Procedures






1. 签证类型选择:

      • 工作签证(Z字):需中国雇主出具《外国人工作许可通知》,要求本科学历+2年相关工作经验。

      • 学习签证(X字):凭中国高校录取通知书申请,学习期限超180天需提供《外国留学人员来华签证申请表》。

      • 商务签证(M字):需中国境内单位邀请函,停留期90天,可申请延期。


2. 核心材料清单:

      • 护照(有效期6个月以上)、签证申请表、近期白底证件照。

      • 工作签证需提供无犯罪记录公证、健康体检证明;学习签证需提交学历认证。


3. 办理流程:

      • 线上预约:通过“中国签证申请服务中心”官网预约递交时间。

      • 材料审核:北京、上海等领区支持加急服务(3个工作日出签),普通申请约5个工作日。

      • 生物信息采集:部分签证中心需录入指纹。


1. Visa type selection:

• Work Visa (Z) : A "Notice of Work Permit for Foreigners" issued by a Chinese employer is required. A bachelor's degree and 2 years of relevant work experience are necessary.

• Study Visa (X letter) : Apply with the admission notice from a Chinese university. If the study period exceeds 180 days, a "Visa Application Form for Foreign Students to Study in China" must be provided.

• Business Visa (M) : An invitation letter from a domestic organization in China is required. The stay period is 90 days and an extension can be applied for.


2. Core Materials List:

• Passport (valid for more than 6 months), visa application form, and a recent white-background ID photo.

For a work visa, a notarized certificate of no criminal record and a health examination certificate are required. A study visa requires the submission of academic qualification verification.


3. Processing Procedure:

• Online appointment: Make an appointment for the submission time through the official website of "China Visa Application Service Center".

• Material review: In consular districts such as Beijing and Shanghai, expedited services are supported (with a visa issued within 3 working days), and for regular applications, it takes approximately 5 working days.

• Biometric information collection: Some visa centers require fingerprint registration.









结语

随着中南关系迈入“黄金时代”,南非人才在华将获得更广阔的发展空间。无论是参与“一带一路”基建项目,还是投身数字经济、新能源领域创新,中国都将以开放姿态欢迎南非朋友。未来,两国在人文交流、技能培训上的深化合作,将进一步夯实中非命运共同体的基石。


Conclusion

As China-South Africa relations enter the "golden age", South African talents will have broader development space in China. Whether it is participating in the infrastructure projects of the Belt and Road Initiative or engaging in innovation in the digital economy and new energy fields, China will welcome South African friends with an open attitude. In the future, the deepened cooperation between the two countries in people-to-people and cultural exchanges and skills training will further consolidate the foundation of the China-Africa community with a shared future.


关于我们 About us>>

点击下方名片关注我们,及时了解最新的出入境及签证政策,寰宇签证承接各类各国签证代办,欢迎各位私信咨询!

Click on the business card below to follow us and stay up-to-date with the latest immigration and visa policies. Global Visa accepts various types of visa agencies from different countries. Welcome to private message us for consultation!

联系我们 Contact us

微信Wechat:A18925105561

手机TEL:18925105561


往期推荐 Previous Recommendations

#

美国人来华签证如何办理?How to apply China visa for Americans?

#

巴基斯坦人来华签证如何办理How to apply for Pakistani visa to China

#

How to apply for Uzbekistan visa to China?乌兹别克斯坦人来华签证如何办理?

【声明】内容源于网络
0
0
寰宇签证
全球签证代办,签证拒签重申,外国人来华签证,APEC商务旅行卡,留学移民,各种疑难杂证咨询签证专家 十五年专业,值得信赖!
内容 1014
粉丝 0
寰宇签证 全球签证代办,签证拒签重申,外国人来华签证,APEC商务旅行卡,留学移民,各种疑难杂证咨询签证专家 十五年专业,值得信赖!
总阅读401
粉丝0
内容1.0k