大数跨境
0
0

澳大利亚人来华签证如何办理How to apply for Australian visa to China

澳大利亚人来华签证如何办理How to apply for Australian visa to China 寰宇签证
2024-12-23
0
导读:点击公众号获得更多信息!Click on the official account for more inf

点击公众号获得更多信息!Click on the official account for more information!
前言
foreword

对于澳大利亚人来说,无论是来中国旅游、工作、学习还是探亲,了解中国签证政策还是非常重要的。本文将为您介绍澳大利亚人来华的各种商务机会和留学优势,以及澳大利亚人办理中国签证的详细流程,以及一些入境中国需要注意的事项。


For Australians, whether they are traveling, working, studying, or visiting China, understanding China's visa policies is very important. This article will introduce various business opportunities and study abroad advantages for Australians coming to China, as well as the detailed process for Australians to apply for a Chinese visa, and some things to pay attention to when entering China.




PART.01




澳大利亚热点速递

Australia Hotspot Express





随着气温经常高达40℃,西澳大利亚州的圣诞午餐通常以海鲜、沙拉和冷盘肉菜为主,而非烤火鸡和五花八门的配菜。在该地区,体型较小的澳大利亚岩龙虾(简称“澳龙”)在海鲜拼盘上扮演着明星角色。澳渔民帕拉托雷说:“这是我们一年中最忙碌的时候。”

尽管在当地节日期间的龙虾生意有所好转,但自从失去其遥遥领先的最大龙虾客户中国以来,西澳大利亚州的龙虾捕捞行业一直在苦苦挣扎。

4年前,利润丰厚的对华龙虾出口生意因一场贸易争端而中断。随着澳政府宣布,中国在12月20日确认正式解除对澳岩龙虾的贸易禁令,澳渔民正处于谨慎庆祝的情绪中。

解除龙虾贸易禁令预示着澳最有价值的出口海鲜应该能重新出现在2025年的中国农历新年菜单上。对此,澳总理阿尔巴尼斯表示:“这一结果证实工党政府一直采取冷静和一贯做法稳定澳中双边关系。”今年10月,澳总理阿尔巴尼斯在老挝参加东盟峰会期间宣布,中国将在蛇年到来前取消对澳龙虾的进口禁令。

过去20年来,在澳大利亚南部和新西兰沿海水域附近被捕捞的岩龙虾备受迅速崛起的中国中产群体的喜爱。西澳大利亚州成为澳大利亚对华出口最多活龙虾的州,该州2018年至2019年对华出口5500多吨活龙虾,价值近4.5亿澳元(1澳元约合4.6元人民币)。

自从被禁止对华出口后,澳龙虾价格暴跌,澳渔民的收入减半,鱼饵、燃料和保险等成本却在上升。去年亏损后,帕拉托雷现在将其捕捞配额租给更大的船只。许多开展小规模捕捞的渔民在过于依赖中国市场谋生后被迫退出该行业。在珀斯以北的杰拉尔顿从事龙虾捕捞行业30多年的渔民皮罗蒂纳说:“这并不是说我们没有足够的钱来维持生计,而是成本大幅上升,没有利润可言。”可以预计,在中国确认正式解除对澳岩龙虾的贸易禁令后,许多从事相关产业的商人将会前往中国进行相关商业洽谈。


With temperatures often reaching as high as 40 ℃, Christmas lunch in Western Australia typically features seafood, salads, and cold meat dishes instead of grilled turkey and a variety of side dishes. In the region, the smaller Australian rock lobster (referred to as "Australian dragon") plays a star role on seafood platters. Australian fisherman Paratore said, 'This is the busiest time of the year for us.' 


Although the lobster business has improved during local holidays, the lobster fishing industry in Western Australia has been struggling since losing its largest lobster customer, China. 


Four years ago, the lucrative lobster export business to China was interrupted due to a trade dispute. As the Australian government announced that China officially lifted the trade ban on Australian rock lobster on December 20th, Australian fishermen are in a cautious celebration mood. 


The lifting of the lobster trade ban indicates that Australia's most valuable exported seafood should be able to reappear on the Chinese Lunar New Year menu in 2025. Regarding this, Australian Prime Minister Albanese stated, "This result confirms that the Labour government has been taking a calm and consistent approach to stabilizing bilateral relations between Australia and China." In October of this year, Australian Prime Minister Albanese announced during the ASEAN summit in Laos that China would lift its ban on importing Australian lobsters before the arrival of the Year of the Snake.


 Over the past 20 years, the rock dragon shrimp caught near the coastal waters of southern Australia and New Zealand have been highly favored by the rapidly rising middle class in China. Western Australia has become the state in Australia that exports the most live lobsters to China. From 2018 to 2019, the state exported over 5500 tons of live lobsters to China, worth nearly 450 million Australian dollars (1 Australian dollar is about 4.6 yuan). 


Since being banned from exporting to China, the price of Australian lobster has plummeted, and the income of Australian fishermen has halved, while the costs of bait, fuel, and insurance have been rising. After suffering losses last year, Paratore is now leasing its fishing quotas to larger vessels. Many fishermen who engage in small-scale fishing have been forced to withdraw from the industry after relying too much on the Chinese market for a living. Pilotina, a fisherman who has been engaged in the lobster fishing industry for more than 30 years in Geraldton, north of Perth, said, "This is not to say that we don't have enough money to make a living, but that costs have risen significantly and there is no profit to be made." It can be expected that after China confirms the formal lifting of the trade ban on Australian rock lobster, many businessmen engaged in related industries will go to China for relevant business negotiations.





PART.02




澳大利亚人来华商业机会

Australian Business Opportunities in China





跨境电商‌:利用澳大利亚的优质商品和中国的庞大市场,通过跨境电商平台将澳大利亚的特色产品如羊毛制品、葡萄酒、保健品等引入中国市场,满足中国消费者的多元化需求‌。

‌高端服务业‌:提供高端咨询服务、教育培训等,利用澳大利亚的先进理念和技术,满足中国市场的消费升级需求‌。

‌文化交流服务‌:开设语言学校、文化交流中心等机构,教授中文、中国文化,或者组织中澳文化交流活动,促进两国人民之间的相互了解与友谊‌。

‌教育合作与培训‌:与中国的教育机构合作,开设语言培训班、国际学校等,为两国学生提供高质量的教育资源,同时开展职业技能培训,满足社会对专业人才的需求‌。

‌旅游合作‌:开设旅行社或者与中国的旅游机构合作,推出特色旅游产品,吸引更多的游客前往澳大利亚旅游观光,促进旅游业的发展‌。

‌制造业和绿色科技‌:随着中国制造业的进一步开放和政策支持,澳大利亚企业可以在高端制造、绿色科技等领域寻找投资机会,利用中国市场的庞大需求推动产业发展‌。

‌数字化转型‌:参与中国的数字化转型项目,尤其是在金融服务和电子商务等领域,利用数字化工具提升贸易效率‌


Cross border e-commerce: Utilizing Australia's high-quality products and China's vast market, Australian specialty products such as wool products, wine, health products, etc. are introduced into the Chinese market through cross-border e-commerce platforms to meet the diverse needs of Chinese consumers.


High end service industry: providing high-end consulting services, education and training, utilizing advanced Australian concepts and technologies to meet the consumption upgrade needs of the Chinese market. Cultural exchange services: set up language schools, cultural exchange centers and other institutions to teach Chinese and Chinese culture, or organize cultural exchange activities between China and Australia to promote mutual understanding and friendship between the two peoples. 


Education Cooperation and Training: Cooperate with Chinese educational institutions to offer language training courses, international schools, etc., providing high-quality educational resources for students from both countries. At the same time, carry out vocational skills training to meet the demand for professional talents in society. 


Tourism Cooperation: Establishing travel agencies or collaborating with Chinese tourism agencies to launch unique tourism products, attracting more tourists to Australia for sightseeing and promoting the development of the tourism industry. 


Manufacturing and Green Technology: With the further opening up and policy support of China's manufacturing industry, Australian companies can seek investment opportunities in high-end manufacturing, green technology and other fields, and leverage the huge demand in the Chinese market to promote industrial development. Digital Transformation: Participate in China's digital transformation projects, especially in the fields of financial services and e-commerce, using digital tools to enhance trade efficiency




PART.03




澳大利亚人来华留学优势

Advantages of Australians studying in China





教育质量高‌:中国的许多高等教育机构在国际上享有盛誉,特别是在工程、科学、医学等领域有着卓越的声誉。这些学校的学位和经验在国内职场上备受认可,能够显著提升就业竞争力‌。

‌国际化视野‌:在华留学可以接触到来自世界各地的同学和教授,这种多元文化的环境有助于开阔视野,增强跨文化交流能力。这种国际化的体验在未来的职业生涯中会带来很多好处‌。

‌语言能力提升‌:中文是全球重要的语言之一,通过在华学习,澳大利亚学生可以大幅提升中文水平。良好的中文沟通能力不仅有助于学业,还能为未来的职业发展加分‌。

‌职业竞争力增强‌:在华获得的学位和经验在国内职场上备受认可,尤其是那些拥有海外学习经历的应聘者。因此,澳大利亚来华留学后,就业竞争力会显著提升‌。

‌文化适应能力‌:在异国他乡生活和学习,澳大利亚学生将学会如何更好地适应不同的文化环境,培养出较强的文化适应能力。这对于未来在国际化的企业中工作尤为重要‌。

‌政策支持‌:近年来,中澳关系更加紧密,澳大利亚留学生在华可以享受到更多的福利和支持。例如,留学期间打工实习政策更加灵活,实习经历可以帮助留学生快速了解并融入当地的生活和工作氛围‌。

High quality education: Many higher education institutions in China enjoy a high reputation internationally, especially in fields such as engineering, science, and medicine. The degrees and experience of these schools are highly recognized in the domestic workplace and can significantly enhance employment competitiveness. 


International perspective: Studying in China allows you to interact with classmates and professors from all over the world, and this multicultural environment helps broaden your horizons and enhance cross-cultural communication skills. This international experience will bring many benefits in future careers. 


Language proficiency enhancement: Chinese is one of the most important languages in the world, and by studying in China, Australian students can significantly improve their Chinese proficiency. Good Chinese communication skills not only contribute to academic performance, but also add points to future career development. 


Enhanced professional competitiveness: The degrees and experience obtained in China are highly recognized in the domestic workplace, especially for applicants with overseas study experience. Therefore, after studying in China, Australia's employment competitiveness will significantly improve. 


Cultural adaptability: Living and studying in a foreign land, Australian students will learn how to better adapt to different cultural environments and cultivate strong cultural adaptability. This is particularly important for working in international enterprises in the future. 


Policy support: In recent years, the relationship between China and Australia has become closer, and Australian students studying in China can enjoy more benefits and support. For example, during the study abroad period, the policies for part-time internships are more flexible, and internship experiences can help international students quickly understand and integrate into the local living and working atmosphere.





PART.03




澳大利亚人来华签证材料和注意事项

Australian Visa Materials and Precautions for Coming to China


基本材料:
1、护照原件及复印件:提供有效期为6个月以上、有至少1张空白签证页的护照原件及护照资料页(个人信息页)复印件。
2、照片:符合要求标准的近期、正面、彩色、免冠纸质照片1张,并将电子版照片刻入CD光盘中(部分使领馆可能要求)。
3、签证申请表:填写完整并签名的签证申请表,通常可在使领馆官网下载或现场领取。

其他材料:

4、往返机票订单或复印件:应包含申请人姓名等信息。
5、酒店预订证明:应包含申请人姓名、入住日期和离店日期等信息。
6、经济能力证明:银行存款证明、信用卡或旅行支票等,用于证明申请人有足够的经济能力完成旅行计划。具体金额要求可能因使领馆而异,建议提前查阅相关规定。
7、邀请函(如适用):如由中国境内单位(如旅行社)或个人邀请,需提供邀请函原件或复印件。邀请函应包含被邀请人个人信息,访问事由、抵离日期、访问地点、与邀请人关系、费用来源等信息.
8、亲属关系证明(如适用):如探亲访友,需提供与邀请人的亲属关系证明(如结婚证、出生证、亲属关系公证书等)。

在线预约及递交申请:
1、在线预约:访问中国签证申请服务中心的官 方 网 站,在线预约递交申请的时间。
2、递交申请:按照预约时间,携带准备好的申请材料前往指定的签证申请服务中心递交申请。

现场拍照及录指纹:
1、现场拍照:在签证申请服务中心现场完成拍照。
2、录指纹:根据要求,申请人需要在签证中心现场完成录指纹的步骤,但部分人群(如未满14周岁或超过70周岁者、五年内持同一本护照曾留存过指纹者等)可能免于采集指纹。


Basic materials: 

Original and photocopy of passport: Provide the original passport with a validity period of more than 6 months and at least one blank visa page, as well as a photocopy of the passport information page (personal information page). 

Photo: One recent, frontal, color, bareheaded paper photo that meets the required standards, and the electronic version of the photo should be engraved onto a CD (some embassies and consulates may require it). 

Visa Application Form: A completed and signed visa application form that can usually be downloaded from the embassy or consulate's official website or collected in person. 


Other materials: 

Round trip air ticket order or copy: should include information such as the applicant's name. 

Hotel reservation proof: It should include information such as the applicant's name, check-in date, and check-out date. 

Proof of financial ability: bank deposit certificate, credit card or traveler's check, etc., used to prove that the applicant has sufficient financial ability to complete the travel plan. The specific amount requirements may vary depending on the embassy or consulate, and it is recommended to consult relevant regulations in advance. 

Invitation letter (if applicable): If invited by a domestic unit (such as a travel agency) or individual in China, the original or photocopy of the invitation letter must be provided. The invitation letter should include personal information of the invitee, reasons for visit, arrival and departure dates, visit location, relationship with the inviter, source of expenses, etc. 

Proof of family relationship (if applicable): If visiting relatives or friends, proof of family relationship with the inviter (such as marriage certificate, birth certificate, notarized certificate of family relationship, etc.) should be provided. 


Online appointment and application submission:  Online appointment: Visit the official website of the China Visa Application Service Center to make an online appointment for submitting the application. 

Submit application: According to the scheduled time, bring the prepared application materials to the designated visa application service center to submit the application. 


On site photography and fingerprint recording: 

On site photography: Completed on-site at the visa application service center. 

Fingerprint recording: According to the requirements, applicants need to complete the fingerprint recording process on-site at the visa center, but some groups of people (such as those under 14 years old or over 70 years old, and those who have retained fingerprints on the same passport within five years) may be exempt from fingerprint collection.


注意事项:

免签政策:
符合条件的澳大利亚公民适用免签政策来华,无需事先向中国驻澳使领馆申报。

边防检查:
中国边防检查机关将依法查验来华事由,符合免签政策规定的经商、旅游观光、探亲访友或过境的澳大利亚公民可入境。建议携带邀请函、机票酒店订单等与来华事由相符合的证明材料。

证件要求:
澳大利亚公民需持有效普通护照来华,持有效普通护照以外的旅行证、临时或紧急证件的澳大利亚公民不适用免签政策。

停留期限:
符合免签来华条件的澳大利亚公民自入境之日起可连续停留至第15个自然日24时。

出发地点:
符合免签来华条件的澳大利亚公民可从中国境外任何国家(地区)出发。

入境方式:
单方面免签适用于所有对外国人开放的海陆空口岸。如果乘坐自备交通工具来华,还应按照中国有关法律、法规办理自备交通工具进出境等手续。


多次入境:
澳大利亚公民如符合免签来华条件,可多次适用免签政策来华,目前对免签次数、总停留天数暂无限制,但不得从事与入境事由不符的活动。


Attention: Visa free policy: Australian citizens who meet the requirements can apply for visa free policy to come to China without the need to declare to the Chinese Embassy or Consulate in Australia in advance. 


Border Inspection: Chinese border inspection agencies will lawfully verify the reasons for coming to China. Australian citizens who meet the visa free policy requirements for business, tourism, visiting relatives and friends, or transit through China are allowed to enter the country. It is recommended to bring proof materials that match the purpose of coming to China, such as invitation letters, flight tickets, hotel reservations, etc. 


Document requirements: Australian citizens must hold a valid ordinary passport to China. Australian citizens holding travel documents, temporary or emergency documents other than valid ordinary passports are not eligible for visa free policies. 


Duration of stay: Australian citizens who meet the conditions for visa free entry to China can stay continuously until 24:00 on the 15th natural day from the date of entry. Departure location: Australian citizens who meet the conditions for visa free entry to China can depart from any country (region) outside of China. 


Entry mode: unilateral visa free applies to all sea, land and air ports open to foreigners. If taking self provided transportation to China, one should also handle the procedures for entering and exiting the country in accordance with relevant Chinese laws and regulations. 


Multiple entry: Australian citizens who meet the conditions for visa free entry to China can apply the visa free policy to come to China multiple times. Currently, there are no restrictions on the number of visa free visits or the total length of stay, but they are not allowed to engage in activities that do not match the purpose of entry.


想要了解具体的办理材料和办理过程的话,可向我司的专业签证团队发起咨询!


If you want to know the specific application materials and process, you can consult our professional visa team!


END

联系我们

微信:A18925103146

       HYVISA2018

  电话:18925103146

          18928804816

       


Contact Us WeChat:  A18925103146

HYVISA2018 

 Phone: 18925103146 18928804816 

关注我们,及时了解最新的出入境及签证政策,寰宇签证承接各类各国签证代办,欢迎各位私信咨询!

Follow us to stay informed about the latest immigration and visa policies. Global Visa accepts various types of visa agencies from different countries. Welcome to private message for consultation!

往期推荐Previous Recommendations:





Visa Case 20241219 African Chad Business Visa Issuance

签证案例20241219非洲乍得商务出签


The Thai government will launch a global electronic visa system

泰国政府将启动全球电子签证系统


How to apply for an Italian visa for Schengen countries

申根国家之意大利签证如何办理



点分享
点收藏
点在看
点点赞

【声明】内容源于网络
0
0
寰宇签证
全球签证代办,签证拒签重申,外国人来华签证,APEC商务旅行卡,留学移民,各种疑难杂证咨询签证专家 十五年专业,值得信赖!
内容 1014
粉丝 0
寰宇签证 全球签证代办,签证拒签重申,外国人来华签证,APEC商务旅行卡,留学移民,各种疑难杂证咨询签证专家 十五年专业,值得信赖!
总阅读401
粉丝0
内容1.0k