📌 适用对象:项目经理|设计师|国内EPC工程师|建筑顾问协调人
📌 适用场景:中资企业马来西亚建厂|工业园区报批流程|施工图落地执行![]()
📐 一、为什么要了解马来西亚图纸制式?
Why Is It Important to Understand Malaysian Drawing Standards?
对于“走出去”的中资企业而言,图纸不仅仅是工程蓝图,更是政府审批的法律文件、施工团队的工作指令。
不了解马来图纸制式 = 报批失败 + 施工混乱 + 工期延误
🧱 国内常用“国标图”VS 马来西亚图纸的差异包括:
| 维度 |
国内图纸(GB标准) |
马来西亚图纸(MS/UBBL/By-law标准) |
|---|---|---|
| 语言 |
中文为主 |
英文为主(强制) |
| 图纸单位 |
mm(毫米) |
m(米)为主、mm为辅 |
| 图纸编号规则 |
项目+专业+图号+版本 |
通常采用A1/A2序号 + 专业代码(如C/E/M) |
| 消防设计 |
按国内《消防规范》 |
按UBBL + BOMBA要求 |
| 图签与盖章 |
单页图签,电子章常见 |
统一图签格式 + 每张图需签字盖章(注册顾问) |
| 建筑物尺寸标注 |
外框/轴线标注 |
常常要求净尺寸(Net Size)标注 |
📁 二、马来西亚建筑图纸全流程概览
Drawing Package Flow in Malaysia Construction Projects
📑 三、主要图纸阶段与内容详解
Key Drawing Stages and Their Contents
1️⃣ 概念设计图 Conceptual Design
📌由国内设计院完成,表达产线工艺、平面布局、功能分区意图
内容包括:
厂房功能分区图(功能色块标注)
流线示意图(人流/物流)
建筑体量意向(立面/剖面草图)
工艺流程图(如锂电、光伏、电子厂)
✅ 建议标注中英文注释,方便顾问理解
2️⃣ 中英文布置图 Layout Plan with English Notes
📌供本地顾问理解设计意图和预审用图
内容包括:
Site Master Plan(总图)
Floor Plan(楼层平面图)
Functional Area Table(功能面积表)
Major Equipment Locations(主要设备定位)
📐 此阶段建议使用 AutoCAD + 英文图层命名 + 公制单位米
3️⃣ 报批图 Submission Drawings
📌必须由本地注册顾问出具并签章,符合UBBL、MS标准等法规要求
报批类型及对应图纸:
| 报批阶段 |
图纸说明 |
|---|---|
| KM(规划许可) |
Site Layout Plan, Zoning Plan, Road Access图 |
| BP(建筑批准) |
建筑图、结构图、机电图(Architectural / C&S / M&E) |
| BOMBA(消防) |
Fire Escape Plan, Fire Hose Reel, Hydrant布置 |
| DOE(环境) |
污水布置、废气治理、绿化面积计算图等 |
📌 报批图图纸需统一图签(Title Block),包括:
顾问公司名称
图纸编号(Drawing No.)
签名盖章栏位
图纸比例、图纸日期
政府审批用途注明
4️⃣ 施工图 Construction Drawings
📌 报批通过后,由顾问与施工单位协同深化
加入施工做法(Wall Details, Roof Section)
细化节点(Stair Detail, Door/Window Schedule)
标注材料、尺寸、标高、构造清晰
须具备实际施工可操作性
可用于采购及施工清单提取
⚠️ 注意:现场很多施工团队以2D图纸为主要依据,BIM模型尚未全面普及。
5️⃣ 竣工图 As-Built Drawings
📌 CCC验收及未来运维关键资料,施工结束后编制
关键要求:
反映实际施工内容(含变更)
须由顾问签署确认并加盖**“As-Built”章**
含消防、结构、水电、排水等所有系统图纸
提交给Majlis备案或未来查验
📐 四、图纸标准要点速查表
Quick Reference Table for Malaysian Drawing Standards
| 项目 |
要求说明 |
|---|---|
| 图纸尺寸 |
A1 / A2 为主 |
| 字体大小 |
英文,最小2.5mm以上清晰可读 |
| 比例比例 |
建筑1:100,结构1:50/1:20常见 |
| 单位标注 |
m为主,尺寸明确,避免模糊不清 |
| 坐标系统 |
使用国家坐标系(如RSO或UTM) |
| 图纸版本控制 |
使用Rev.0, Rev.1等版本控制系统 |
| 文件命名 |
项目名+专业代码+图号(如ABC_A01_Rev0) |
📎 五、实用建议 & 典型问题
Practical Advice & Common Pitfalls
🔸 图纸请务必中英文双语对照:尤其是初期设计说明、设备图例
🔸 务必控制图纸命名统一性:中文文件、版本混乱容易出错
🔸 交底会议常态化:国内设计与本地顾问的技术沟通不能靠“邮件扔图”
🔸 建议设立“图纸审查表”:用于团队内部对每阶段图纸质量把关
🎯 结语:标准落地,项目落地
Final Words: Standards Define Execution
图纸,是跨文化工程落地的桥梁。
图纸越清晰,执行越有力;
标准越统一,风险越可控。
🌍 了解并尊重马来西亚的图纸制式,是中资企业“走出去”的关键一步。
📐 不只是画图,而是打造“语言一致”的建设蓝图!
📮 如果你正在参与马来西亚项目,欢迎留言获取:
📎《图纸命名与归档模板(中英文)》
📎《马来西亚建筑图签标准样本》
下一期预告:《如何编制马来西亚CCC验收图纸资料包?(含图纸+资料清单)》

