
相信很多外贸人都有过这样的经历,接到一国外客户的电话,语速非常快,你礼貌的让他慢点,他说ok,可是不到两分钟他又巴拉巴拉的讲开了。几分钟的对话让你感觉度秒如年,费了九牛二虎之力才大差不差的明白对方的意思。
由于英语听力不佳,遇到类似的事情,与客户沟通出现“风马牛不相及”的对话,万一碰到的还是那些性子急的客户,基本上合作机会就要错过了。
还有另一种情况就是遇到对方的英语说得不好,同样导致无法了解对方想表达的意思。特别是那些印度,俄罗斯乃至法国的客户,遇到他们说的英语或许就只能“捉急”了。

面对如此尴尬的情况,外贸人该如何弄清对方的意思呢。对此,小编总结多位业内人士给的意见提出了几个处理办法。
计策一:改为书面表达:
要瞬间把自己的印度腔、俄罗斯腔、中东腔、美洲腔的天赋值通通点满,是不可能的,但遇到这样的事也不用太过着急。不管如何,逃避和尴尬都不能帮助我们解决问题,借助工具倒不失为良好的办法。

如果是在与客户打电话时,听不懂客户表达,可以跟对方说‘I will text you’,然后第一时间发短信给客户。发短信是不需要开通国际长途的,在短信中就可以告知客户自己的Skype、WhatsApp、E-mail;如果是与客户面谈,则可以借助纸笔、图片、视频等工具。
打电话是无不可避免的,此时,通常在和客户通完电话后,再补封邮件。这样一方面可以避免电话沟通时理解有误,另一方面也可以备忘,有个凭证。老外通常也会喜欢这样的方式。当然,如果理解的内容,不是很确定的话,也可以对电话沟通进行录音,事后再反复听、多次确认。

计策二:尽量用简单的词、短句:
对于弄不清沟通大意的情况,除了尽量和客户E-mail沟通,咱们还可以根据自己估摸了解到的意思,反问客人,加以确认。
有一些国外客户,他们的英语口语也是非常差,每次也无法弄清咱们的意思。但是他们很可爱,每次我们说完后,他都会说OK,然后继续表达他自己想说的。虽然这样一来一往很耗费时间,且他依旧听不懂我们说的内容,但我们听懂了,他至少也把自己要表达的表述清楚了。同理可得,这个方法,对于咱们中国的业务员也可适用。

不同的国家口语都不尽相同,不管何种情况我们在与客户交流时,要学会尽量用简单的词,短句。表达清楚想要说的才是最重要的。
语言是个工具,每个人单词量、发音可能有差异,最大的问题可能是说话习惯不同而已。只要多交流几次,就可以知道对方的表达习惯,然后再按照这个习惯、对方的思维方式来沟通。如此一来,应该能顺畅不少。
计策三:打电话前,拟个腹稿:
我们总是抱怨印度、巴西、俄罗斯等地客户的英语口音如何浓重,其实并非理智的做法。我们自身的口语,在外国客户听来可能也有口音。因此,与其抱怨,不如多从自己身上找原因,并多跟客户沟通,提高自己的听力水平。
对于电话沟通比较生疏的外贸人,可以在打电话前,先准备电话主题及提纲,这样即使客户有所回复,也能猜得出其大概的意思。

总结外贸人要克服这个问题,是需要循序渐进的:
首先,如果还是外贸新人,不能很好地听懂客户说什么时,建议多通过文字沟通;
其次,如果实在需要电话沟通,多利用小技巧帮助理解。如果出现接收障碍的时候,建议给客户打完电话后发封邮件,或者是根据自己的理解,发封邮件给客户确认;
最后,要不断努力努力去适应客户的英语表述。不过,这是一个长期的过程,需要业务员深耕细作。


