
Журка
鹤
Раз было у нас — поймали мы молодого журавля и дали ему лягушку. Он ее проглотил.Дали другую — проглотил. Третью, четвертую, пятую, а больше тогда лягушек у нас под рукой не было.
有一次,我们抓到了一只小鹤并喂了它小蛤蟆吃。他吞下了。再给他另一只蛤蟆,又吞下了。第三只,第四只,第五只,直到我们手头的蛤蟆再也没有了。
—Умница! — сказала моя жена и спросила меня: — А сколько он может съесть их? Десять может?
—聪明! - 我的妻子说,并问我道: — 那他能吃多少只青蛙呢?十只能吗?
—Десять, — говорю, — может.
—十只, - 我说, - 能。
— А ежели двадцать?
—那二十只呢?
—Двадцать, — говорю, — едва ли…
—二十只,可能有点…
Подрали мы этому журавлю крылья, и стал он за женой всюду ходить. Она корову доить — и Журка с ней, она в огород — и Журке там надо, и тоже на полевые, колхозные работы ходит с ней, и за водой. Привыкла к нему жена, как к своему собственному ребенку, и без него ей уже скучно, без него никуда. Но только ежели случится —нет его, крикнет только одно: "Фру-фру!", и он к ней бежит. Такой умница! Так живет у нас журавль, а подрезанные крылья его все растут и растут.
我们给小鹤的翅膀绑了起来,他就开始跟着妻子到处走。她去挤牛奶,小鹤跟着。她去菜园,小鹤也在那,她去野外做农活,小鹤也跟着,打水也跟着。妻子习惯了有他在身边的日子,就像自己的孩子一样,没有他就觉得很无聊,没有他去哪都没劲。可是这样的事就是发生了 – 找不见他了,只听得见“fulu- fulu”的声音在喊着,他在朝她跑来。真是聪明!我们的小鹤就这样生活着,被绑起来的羽翼也在愈加地丰满。
Раз пошла жена за водой вниз, к болоту, и Журка за ней. Лягушонок небольшой сидел у колодца и прыг от Журки в болото. Журка за ним, а вода глубокая, и с берега до лягушонка не дотянешься. Мах-мах крыльями Журка и вдруг полетел. Жена ахнула —и за ним. Мах-мах руками, а подняться не может. И в слезы, и к нам.
有一次妻子下沼泽去打水,小鹤也跟她去了。小蛤蟆蹲在井口,并从小鹤身边跳向井口。小鹤跟着他,水很深,从岸边小鹤够不到小青蛙。小鹤动了动翅膀,一下子飞起来了。妻子很惊叹 – 跟着他。煽动了一下自己的手臂,可是却不能腾空飞起。于是哭着找到了我们。
«Ах,ах, горе какое! Ах, ах!»
“哎呀,哎呀,真难过!哎呀,哎呀!”
Мы все прибежали к колодцу.Видим — Журка далеко, на середине нашего болота сидит.
我们一起跑到了井边。我们看见小鹤在很远的地方,在我们的沼泽中央站立着呢。
—Фру-фру! — кричу я.
—“fu lu- fulu”!我喊道。
И все ребята за мной тоже кричат:
所有的孩子们也跟着我一起喊了起来:
—Фру-фру!
—“fu lu- fulu”!
И такой умница! Как только услыхал он это наше «фру-фру», сейчас мах-мах крыльями и прилетел. Тут уж жена себя не помнит от радости, велит ребятам бежать скорее за лягушками. В этот год лягушек было множество, ребята скоро набрали два картуза. Принесли ребята лягушек, стали давать и считать. Дали пять —проглотил, дали десять — проглотил, двадцать и тридцать, да так вот и проглотил за один раз сорок три лягушки.
真聪明!他一听出这是我们在“fu lu- fulu”,现在马上就挥挥翅膀朝我们飞来。妻子高兴地都忘我了,带着孩子们去抓蛤蟆。今年蛤蟆非常的多,孩子们很快就抓到了两袋。孩子们拿来蛤蟆,并数了数。他们给鹤五只 – 他都吞下了,给他十只,也都吞下了。又给了二十只、三十只,他一次都吃掉了,这不,他一次吃下了四十三只蛤蟆。

ОТСКАНИРУЙТЕ QR-КОД ДЛЯ ВХОДА
请关注官方公众号

