2月19日,@电影哪吒之魔童闹海 发文称,《哪吒2》将延长上映至3月30日,“感恩这一路的温暖陪伴,一起走过冬季,在春天继续前行”。

据网络平台数据,2月18日,《哪吒2》累计票房(含预售)超过《头脑特工队2》,登顶全球动画电影票房榜,并进入全球票房榜前8。
随着《哪吒2》的爆火,不少影迷在多次观影后发现,电影的字幕存在多处错别字问题。19日,相关话题冲上热搜。

据媒体报道,在电影开篇字幕中,成语 “魂飞魄散” 被误写成 “魂飞破散”,因为出现位置比较显眼,引发较多关注。
华中师范大学文学院古典文学教授谭邦和分析:
《哪吒2》中出现的这些错别字均属于同音错别字。
例如“魂飞魄散”这个成语,“魂飞”与“魄散”结构相同,“魂”“魄” 皆为名词,“飞”“散” 则是动词,若将 “魄” 错写为 “破”,“破散” 便成了一个动词,破坏了成语原本的结构与语义。
“扛”是一个动作性很强的动词,往肩上扛,可以非常清楚地辨认你的动作,然后引申到扛下一个什么后果。


/近日关注/
南宁又有4个新公园开放!看看在你家附近吗?
南宁公积金贷款有新变化!4月1日起施行!未用过住房公积金贷款可认定为首套
今年,广西这些大项目要通车!





