
第一次听说这个问题,可能在一年多或者更久以前。优译确实在做翻译,但这个问题为什么会引起大家的关心?想了想,也许问这句话的人想要告诉听众的是“小心优译会抢光你的客户!”与其用优译不会抢任何人客户的保证来回复这个问题,不如给大家说说优译为什么还在做翻译。
优译翻译成立于2006年,和大多数翻译公司一样,不算大富大贵,但是丰衣足食地活到了2009年。为应对日益激烈的市场竞争,海外业务的开拓改变了优译的成长曲线。翻译技术的引入促成了企业的转型。2011年开始,优译信息成立,正式转型做软件研发,陆续自主研发了单机版CAT软件、企业版CAT软件、翻译教学软件以及目前广受欢迎的云翻译平台,全心致力于通过科技,让人们便捷地获取语言服务,同时为语言服务行业从业者解决痛点。以2015年推出译马网翻译平台为标志,优译开创了国内翻译平台研发的历史,而我们的使命也从未动摇。
首先,来看看2015至当前优译岗位人员分布情况。

从优译人事部提供的数据来看,从2015年开始,翻译版块的岗位人员基本上呈逐年下降态势,且在2019年出现了新岗位PQM(项目质量经理),而PM岗位则不复存在。截止到当前,直接从事与翻译本身相关的人员有9名,即:运营人员2名、译后编辑人员1名、项目质量经理6名。
这2名运营人员做什么?接单,给译马网企业版用户提供少量的整包服务。
这1名译后编辑人员做什么?做稿,MTPE实践者,优译MTPE课程讲师。
这6名项目质量经理做什么?分配并管理翻译项目质量。
其次,来看看2015年至当前翻译业务收入在优译收入的占比情况。

从财务部提供的数据来看,由于新业务的产生,翻译业务占比逐年下滑,从2015年独占鳌头之势到目前已经萎缩至30%出头。2018年以前,翻译部门基本处于部门内自给自足的态势,2018年开始,部门逐渐坠入亏损状态。
好,到了这个地步,如果优译是翻译公司,那这是个失败的翻译公司,史无前例地在亏损。如果优译不是翻译公司,那更应该关闭翻译部门,将“内耗”最小化。一个明智的生意人至少应该有这样的觉悟。
但是,为什么我们就这么冥顽不灵,还在接翻译业务?
首先,任何软件的开发、迭代,每一步都需要经过测试,只有测试走通了,用户才有可能走通。而在优译,我们不仅有专业的测试人员,还有一支专业的翻译队伍,从功能到体验,每一天,他们都在一步一步实打实地全流程循环使用。只为每一次发布前将问题归零,发布后问题最少化。
其次,从根本上说译马网连接的是“翻译技能”和“翻译任务”。翻译技能来源于人,全职或兼职;翻译任务来源于翻译公司。而平台上逾3000人次通过我们的实战测试,这些实战的稿源正式来自于我们从翻译公司接来的订单。
这就是我们翻译部的使命所在:一、对平台进行实战测试;二、为平台用户测试和选拔合格的译员。
所以,“优译在做翻译”并不是友商用来威胁客户的一把“枪”,也不是“挖翻译公司客户”的一把“锄头”。它就是一个本着为用户负责的测试环节,仅此而已。
-The end-

企业智能翻译生产平台
赛创、德商、界石、新译、百度、技转投资企业
腾讯AI加速器首期成员
百度AI加速器第三期成员
为翻译企业赋能


