常听人说自己爱钱,口口声声的求被钱砸,那么请问有多少人了解RMB,知道上面印有多少种少数民族的文字吗?如果连这个都不知道,还有什么资格说爱钱!!那么再请中国有多少种少数民族语言?其中多少种有自己的文字?如果连这个都不知道,还有什么资格说爱国!!还好我视钱财如粪土,然后偷偷藏起了党员证> _ <

在采访成都智信卓越商务咨询有限公司的总经理冯总之前小译也不知道(文章末尾揭晓答案)。一般叫得出名字的少数名族文字有藏文、蒙古文、维吾尔文等,除了汉语之外都能称之为小语种,加之全世界224个国家和地区,那得有多少小语种啊!!!

不过小语种数量虽大,不管是使用人数还是使用范围都不及英语这类一般常用语种,所以平日没机会了解这一块的译员们有福啦,冯总不仅介绍了小语种目前市场现状以及今后发展走向,还悄悄透露了那些市场大又缺乏译员的语种哦,详情↓
智信卓越&小语种翻译
译马网请冯总对智信卓越进行简单介绍?
智信卓越公司成立于2014年,前身为思玛特小语种翻译,从事稀缺语种翻译与图书出版翻译已经有10年之久。公司目前还处于稳定发展阶段,在这个科技飞速发展得时代希望以翻译技术为导向,看准翻译行业发展趋势,能在未来3-5年内得到质的飞越。
译马网请问智信卓越的翻译服务主要涉及哪些语言和哪些领域呢?
我们只做稀缺语种翻译,也立志做精稀缺语种翻译,目前可提供翻译解决方案的语种超过100个,每月例行处理语种在4-50个以上,涉及石油、化工、专利、标书、医药乃至文学等各个领域。我们的口号是:“只要是人类的语言,我们都能提供相应的语言解决方案”。同时,我们也专注于在英译外、外译外项目上实现母语直译,在中译外项目上实现母语审校。
译马网请问公司长期的营销模式以及将以什么方式回馈广大客户?
2016年,智信卓越公司做出了重大战略调整,采用为中国翻译公司提供一揽子翻译解决方案的公司定位。在未来中国乃至全球的每一家翻译公司都将是我们的客户,随着“一带一路”的发展,我公司除了主要对外加大西班牙语优惠力度以外,还将针对东盟语种(印尼泰、老挝、越南等语种)开展大量优惠活动。同时,我们也希望打造出拥有核心竞争力的新产品,请其他翻译公司进行分销,大家共同获益、共同进步。
译马网请问智信卓越的核心竞争力是什么?
我们的核心竞争力就是实现源语言和目标语言以母语翻译的方式直接对接,让译文避免信息流失且更符合使用者的阅读体验,我们能满足客户更高质量的要求。

小语种翻译的机遇与挑战
译马网随着互联网+的崛起,这将给小语种市场带来怎么样的机遇和挑战?
和一般语种翻译差不多,互联网的发展,一方面可以充分利用互联网+的模式,提高翻译质量和翻译效率,同时极大程度上减少翻译的成本。但是另外一方面,互联网+也使得直接客户对于翻译公司需求发生改变,传统的业务模式已经在互联网时代很难取得成效,互联网+的发展更使得翻译公司需要不断提升自身综合实力,未来翻译行业将会存在一定的去中介化,部分无特色、无创新、无竞争力三无公司将会倒下,我们公司要做的是跟随时代前进的步伐,争取充分利用互联网+的变革提高自身综合能力,同时以提高翻译质量为根本,进一步降低运营成本,让我们合作的客户能够轻松地挣到更多钱。
译马网请问小语种市场的现状及前景是怎样的?
翻译行业是一个比较窄的行业,小语种则是窄中之窄。目前国内专注于小语种耕耘的翻译企业也有不少,但是能实现规模量产的公司却凤毛麟角。市场现状对于我们公司来讲,机遇与挑战并存,一方面小语种翻译的需求越来越大,但另一方面需要我们把产品做得更精细,服务做得更贴心。中国的大政方针“一带一路”,它是中国乃至全球经济的发动机,将会提供海量的翻译项目,那么我们的团队也会集中在“一带一路”的多国语言翻译方案上进行突破,整合优质资源,形成较强的核心竞争力,更好地协助翻译公司开拓市场。
小语种翻译市场重灾区
翻译技术&翻译人才
译马网请问智信卓越是如何通过技术手段来提升自己的市场竞争力?
最近几年,明显感觉到客户对翻译质量和效率有了越来越高的要求,我们一方面是完善内部管理、优化翻译流程,另一方面就是努力学习翻译技术、CAT工具等。但是没有一款CAT软件能满足小语种翻译对语言处理的需求,所以在互联网+的大趋势下,我们选择学习成本最低,提升效率最快的译马网,后期会重点向译员推荐在译马网上进行翻译生产,实现术语、语料共享、精准翻译协同;同样我们内部管理上也会引进译宝联科技的eTIMS软件,让我们的内部管理与翻译流程结合得更加紧密。最后建议译马网在后期能推出英文版,以便我们公司国外译员协同使用。

译马网请问翻译市场对小语种译员的需求是什么样的情况?
小语种是人才极度匮乏,不说中高级译员,许多稀缺语种就初级译员都很缺乏。有不少语种,整个中国的高校就那么1-2家有开设,甚至还隔年才招生一次,这直接导致了翻译人员的严重短缺。还有些语种,国内根本就从未开设过专业。比如我们做过一次马尔加什语的翻译工作,因为国内实在找不到译员,最后再马达加斯加岛(法属殖民度)上找到一位法语译员,将马尔加什语翻译成法语,我们再法译中,才把问题解决了。
在小语种中,西班牙语和葡萄牙语种在近五年一直都比较火爆。从最近两年来看,东盟国家语言,比如泰语、越南语、老挝语等都有非常大的需求。

采访有感:
小译和冯总第一次见面与他约访谈时间,之前私下跟同事询问过关于冯总以及智信卓越的基本信息,大家对冯总的评价四个字:和蔼可亲。其实当我真的和他对话时,我发现冯总简直就是个十足的暖男,态度亲善不说,还十分耐心将就我们的时间。由于冯总夫人那几日临产,不能确定能否参与访谈,他还专门为我们安排引见市场总监,以防万一。所以,精通小语种这种超能力的译员们,是时候乘上智信卓越这艘大船,去东盟搅出一阵飓风啦~
答 案
RMB上共印有4种文字:蒙、藏、维、壮;我国55个少数民族中共29个民族有和自己语言相一致的文字共54种。


