大数跨境
0
0

【下架补推】188、岌岌可危的美国中产阶级 译文

【下架补推】188、岌岌可危的美国中产阶级 译文 CI会议口译
2025-09-03
23
导读:难度:Intermediate时长:6'18"提示:/

中产阶级的困境:从“美国梦”到“中间脆弱层”

工会衰落、财富集中与“精英叙事”如何重塑现代社会结构

  • under siege:被围困、处境艰难

  • identify with:认同,产生共鸣

  • make a case for:为……辩护或正名

  • the deserving ultra-rich:所谓“值得拥有财富的顶级富豪”,源自福利制度中“值得救济/不值得救济的穷人”分类,反映社会对富人道德合理性的建构

  • different walks of life:各行各业

  • side hustle:兼职、副业

  • union(工会):工人组织,用于集体谈判薪资与劳动条件。20世纪60年代美国私营部门工会参与率达30%,如今仅7%,工会式微是中产不稳定的主因之一。

  • Revolutionary Road(《革命之路》):理查德·耶茨小说,描绘1950年代美国郊区中产生活的空虚与压抑,象征“美国梦”的幻灭。

    Revolutionary Road
  • Downton Abbey(《唐顿庄园》):设定于20世纪初英国约克郡,展现等级制度下的社会变迁。

    Downton Abbey
  • Mad Men(《广告狂人》):以1960年代纽约广告业为背景,反映“美国梦”在社会变革中的演变。

    Mad Men
  • The Apprentice(《学徒》):特朗普主持的真人秀节目,口号“你被解雇了!”塑造了对财富与权力的崇拜,被视为“精英电视”的代表。

    The Apprentice
  • Klieg light(聚光灯):原指舞台强光灯,文中比喻“精英电视”将社会道德困境暴露于公众视野。

    Klieg light
示范笔记为誊写版本,保留原始符号、缩写与排版,未作美化处理。

过去,中产阶级被视为稳定象征:每周40小时工作、享有养老金,职业涵盖教师、教授、律师等。如今这一群体日益脆弱,作者称之为“中间脆弱层”(middle precariat),其不稳定性体现在难以享受暑期休假、拥有房产或负担两辆汽车。

20世纪中期,中产生活曾被视为平庸乏味,如《革命之路》所呈现;而今,进入中产反而成为大众追求的目标,尽管这一“美国梦”已极度不稳定。

工会衰落是关键因素之一。私营部门工会成员比例从1960年代的30%降至如今的7%。与此同时,劳动力市场日益“零工化”,大量岗位转为自由职业或临时工,缺乏医疗保障与长期就业承诺。

财富集中加剧了中产困境。自1997年以来,顶层1%人群的收入增长是其他群体的20倍。他们构成“所有权阶级”,掌控如Uber等平台经济企业,雇佣非全时、非固定工时劳动者,导致家庭照护困难,生活节奏紊乱。

财富集中还推高大城市的住房成本,富裕阶层拥有多处房产却不对社区投入,进一步加剧空间不平等。

“精英电视”(one-percent TV)如《亿万》《唐顿庄园》《广告狂人》等,美化道德存疑的富豪群体,引导观众认同顶层而非中下层。这类节目通过“为值得的超级富豪正名”的叙事,合理化其巨额财富——即便其价值观败坏,只要“努力”或“有才华”,便“配得上”奢华生活。

真人秀《学徒》更是将财富与权力神化,特朗普在节目中展现的“你被解雇了!”式权威,成为现实政治人物崛起的文化铺垫。

社会日益分裂,阶层隔离加深,城市居民难有机会接触不同背景人群。空间不平等成为隐形推手。

尽管就业数据向好,但许多人需从事多份工作维持生计。2016年以来,个人平均兼职数量上升2%,反映出“副业常态”背后的经济压力。

作者呼吁减少自我归责,强调困境非个人失败所致。已有读者反馈,书中“无须羞耻”的理念帮助他们重新看待经济挣扎,促进诚实对话与群体共情。

真正的改变或始于这种“情感层面的小型革命”——通过坦诚交流,重建自我认知与社会联结。

【声明】内容源于网络
0
0
CI会议口译
1234
内容 438
粉丝 0
CI会议口译 1234
总阅读2.5k
粉丝0
内容438