At the beginning of March, a team within RMCC journeyed to Chengdu to visit Canopy by Hilton Chengdu City Center & Waldorf Astoria Chengdu. Together with other brands in Hilton’s portfolio – Doubletree by Hilton, Hilton Garden Inn & Hampton by Hilton, we now have a total of 8 hotels in Chengdu, boasting the most Hilton hotels of any city in China, thus fully demonstrating our expectation and confidence in Chengdu’s market. Situated in Sichuan-the “Land of Abundance”, Chengdu has profound cultural heritage as well as a thriving tourism industry. It has become an important center of economic growth in southwest China and a popular destination for leisure and business travelers.
Doris, Xiaomin, Ted与嘉悦里酒店团队合影//Group photo - RMCC team with Canopy's team
Doris, Xiaomin, Ted与华尔道夫酒店团队合影//Group photo - RMCC team with Waldorf Astoria's team
借助此次酒店拜访的契机,区域收益经理Doris、高级区域收益经理Xiaomin及收益副总监Ted同酒店总经理、商务发展团队及相关营运部门就目前的经营状况、市场动态、对应策略和发展前景进行了深入的交流和探讨,分享了彼此的见解和建议,达成了诸多商务发展方向上的共识。在RMCC的助力之下,酒店的业绩表现定将再创新高。
Taking this opportunity, Doris (Cluster Revenue Manager), Xiaomin (Senior Cluster Revenue Manager) and Ted (Assistant Director) had a thorough discussion with the hotels’ General Managers, Business Development team and related operations departments, sharing each other’s insights about current operating conditions, market trends, and corresponding strategies, resulting in strengthening of business development direction. As a consequence of the visit, the hotels are confident in improved performance.
成都领地希尔顿嘉悦里酒店
Canopy by Hilton Chengdu City Centre
嘉悦里是希尔顿全球酒店集团推出的生活方式酒店品牌,旨在为宾客提供个性化、富有本地特色的鲜活入住体验。主打“城市因你而鲜活”(Positively Yours)。每家希尔顿嘉悦里从酒店设计的构建伊始便深入挖掘当地文化和地方特色,各具风情的周边自然环境和建筑风格为酒店设计带来了无限灵感。
Canopy, the lifestyle brand in Hilton’s portfolio, aims to provide guests with personalized and localized stay experience. Their mantra is "Positively Yours", which highlights how each hotel has been deeply immersed in local culture and local characteristics from the onset of the hotel's development. Natural surroundings and regional architectural style bring a multitude of inspirations to the hotel’s design.
成都希尔顿嘉悦里酒店的所在地天府广场是南方丝绸之路的起点,是明代蜀王府的旧址,是清代科举考场的“贡院”,是如今文化、经济、商业中心的集聚地和城市门户。150间客房坐拥天府广场的开阔视野及天际景观,风格简洁、态度积极、个性且富有本地特色。
Tianfu Square, where the Canopy is located, was the beginning of the Southern Silk Road, the former palace of the King in the Ming Dynasty, and the hall of the Imperial Examination in the Qing Dynasty. Nowadays, it’s the city gateway and the cultural, economic and commercial center. 50 rooms boast expansive views of Tianfu Square and the skyline. The style is simple, positive, intimate, and localized.
美好的一天从“御蓉”餐厅极具浓郁地方特色的匠心早餐开始。在这里,可以根据个人喜好品尝到本地特色美食。正餐时段供应“东意西境”理念的招牌菜品,呈现完美的美食体验。
Welcome the day in TC Café with a delicious artisanal breakfast, made with fresh ingredients and local produce. The restaurant features local cuisines according to personal preference. For supper, signature dishes are provided with the concept of “eastern feeling and western scene”, delivering the perfect dining experience.
成都华尔道夫酒店
Waldorf Astoria Chengdu
坐落于成都经济引擎腹地高新区核心地段的成都华尔道夫酒店,如一颗明珠镶嵌于这座中国新兴城市的皇冠之端。酒店高耸入云的52层建筑构造出的,是一方经典优雅与现代奢华完美融合的华尔道夫灵感空间。宾客在此品味珍馐佳肴,体验完美会议设施,亦或流连于豪华客房内的美妙景色。传承一脉相承的华尔道夫服务理念,成都华尔道夫酒店将使宾客的每一次入住成为令人难忘的美好回忆。酒店拥有包括31间套房在内的289间奢华优雅客房,坐拥360度观景视角,每间客房入口处均设私人管家服务窗口,尽享周到而私密的服务。近日,成都华尔道夫酒店更因在服务方面的突出表现,入选2019福布斯旅游指南“年度推荐评级酒店”。
Located in the heart of Chengdu's booming high-tech economic zone, the Waldorf Astoria Chengdu is a sparkling jewel in the crown of this emerging city. The grand, 52-floor-building itself is an inspirational space that perfectly combines classic elegance and modern luxury. Guests can experience local culinary delicacies, utilize the advanced conference facilities, or enjoy the luxurious rooms. Inheriting the service philosophy of Waldorf Astoria, the staff at Waldorf Astoria Chengdu will make every stay an unforgettable memory. The hotel has 289 gorgeous rooms including 31 fabulous suites with 360-degree panoramic views. The foyer in each room includes a personal butler service window that provides thoughtful and private service. Recently, the Waldorf Astoria Chengdu was selected as one of the “Recommended Hotel of the Year” by the 2019 Forbes Travel Guide for its outstanding service.
总面积超过2000平方米的活动空间,含陈设雅致的1间大宴会厅和5间会议室,是打造创意无限的社交、商务活动,亦是优雅婚宴的首选之地。
The 2,000+ square-meter event space (including a grand ballroom and 5 meeting rooms) is Chengdu’s premier choice for social gatherings, business meetings, or elegant wedding banquets.
华尔道夫故事“生来传奇”中不可或缺的便是历经百年时光依然风华绝代的红丝绒蛋糕。相约亲密友人或珍贵挚爱共坐于承载厚重历史的羿庭长廊,解读一份过往品味传奇红丝绒下午茶,愈恣享愈铭心。
An indispensable component of Waldorf's story ("Born to be Legendary") is the red velvet cake, a Waldorf-developed classic risen to legendary status throughout the past century. Sit in Peacock Alley and enjoy a “red velvet themed” afternoon tea with friends or that special someone. Live unforgettable.
酒店收益管理经理Doris拥有信息管理与信息系统学士学位和旅游管理专业硕士学位,职业生涯起始于上海希尔顿酒店(现静安昆仑大酒店)。在回归RMCC团队之前,Doris曾在喜达屋(现并入万豪)大中华区收益管理团队及旗下的上海闵行宝龙艾美酒店,三亚亚特兰蒂综合体斯及复星旅游文化集团任职过酒店资产及收益管理方面的工作。除了此次拜访的两家成都的酒店,Doris还同时负责了希尔顿集团再次回归台湾市场的台北新板希尔顿酒店的收益管理工作。
人在其业,身随心动,旅行亦是Doris不可或缺的生活方式之一,出行的计划已经早早地排到了2020年。作为美食料理节目的忠实爱好者,闲暇之余Doris把准备健康的工作日便当作为减压的一种途径,也时常参加朋友的家宴聚会,创作一些融合的新菜式。
Doris, the Cluster Revenue Manager of both hotels, earned a Bachelor's degree in Information Management & Information Systems and subsequently earned a Master's degree in Tourism Management. Her career started at the former Hilton Shanghai (now the Kunlun Jing An). Though she began her career as an Analyst in the RMCC, she took a hiatus to work for Starwood in their Greater China Revenue Management team, specializing in the Le Méridien Shanghai. She also worked for Sanya Atlantis Complex and Fosun Group in a role focused on asset and revenue management. In addition to the two Chengdu hotels, Doris is also serving the Hilton Taipei Sinban, a hotel which marked Hilton’s return to the Taiwan market.
Like most of the people in the hospitality industry, travel is a major component of Doris’s life. Her travel plans have already been scheduled all the way to 2020. As a loyal fan of culinary shows, Doris likes preparing her healthy lunchbox as a way of decompression in her spare time. She also cooks for friends' family feasts and experiments with new fusion dishes.
高级区域收益经理Xiaomin毕业于法国里昂IAE,来到上海RMCC之前曾在北京,巴黎从事酒店收益管理工作,拥有多个亚太区市场经验。目前在RMCC作为团队领导,支持团队成员酒店的收益管理运营,并带领团队成员在职业发展上前行。
平时Xiaomin喜欢美食美酒及读书旅行。团队成员,朋友和家人都是Xiaomin生活中不可缺少的一部分,给她带来支持与快乐。
Senior Cluster Revenue Manager Xiaomin graduated from IAE in Lyon, France. Before coming to the RMCC in Shanghai, she worked in Beijing and Paris and experienced revenue management in several Asia Pacific markets. As a team leader in RMCC, she supports the revenue management operations of her team members’ hotels and provides guidance for their career development.
In life, Xiaomin likes food, wine, reading and traveling. Team members, friends and family are indispensable parts of her life, bringing her support and happiness.

