大数跨境
0
0

《复联2》翻译弱爆了!民间字幕组才是段子手

《复联2》翻译弱爆了!民间字幕组才是段子手 艾丁香满帆团队颜旭晓
2015-05-15
1
导读:昨天下班去膜拜了近期大火的影视作品《复仇者联盟2》,观影之后竟然在网络中刷出了各位段子大神的恶搞翻译,今天忍

昨天下班去膜拜了近期大火的影视作品《复仇者联盟2》,观影之后竟然在网络中刷出了各位段子大神的恶搞翻译,今天忍不住一定要分享给各位!




不过,不靠谱的字幕翻译向来都是段子手们源源不断的灵感来源,下面就是一些被字幕组带跑十万八千里了的大片,看完你会深深感慨原来自己英文没白学。


《复仇者联盟2》




对于《复联2》当中的不靠谱翻译,惠菇凉也收集了各种网络神点评!大家是这样说的。


@LYJ_HR:浩克抱住红女巫:youwannapissmeoff?居然翻成:你想让我发热吗?这tm在调情还是打架?


@JX赖得一手好床:之前都说"妇联2是谷大参与翻译的",其实最初中影放出这条新闻给某编辑的时候,编辑不小心眼花看错了一个字,导致传播过程中意义大变,据考证,中影原文是:妇联2是谷歌参与翻译的


@饭茄炒蛋:不要冤枉谷歌,谷歌的水平也能甩刘大勇好几个银河系!!


@Qlhchn:看了《复联2》的翻译,瞬间对自己的英语水平重新充满自信


@gigi的后妈:觉得如果不了解漫威一些梗的话是翻译不好的


@lucifer_NRY:这个点去看的都是真爱粉金句都翻译错了全场哗然有错?


@edith205:体制内的这种夕阳企业,不靠行政优势抢点活来做怎么能过上先富起来的好日子?八一美影之流,都是吃着财政补贴过得丰衣足食,要锦上添花就得再从民营私营嘴里抢点肉,抢就抢了吧,可你抢的敬业点有水准点呢?


@我苹果牛:最良心的翻译都在民间字幕组


@里八神:美国大片,国企风味儿。



距上一步亮瞎群众的电影《银河护卫队》也才刚过小半年,其实不管是之前被毁的《环太平洋》,还是最新被吐槽的《王牌特工》,网络段子手们都在源源不断地发明着各种雷声滚滚的翻译,哈哈!



相比之下,屡次被禁、屡禁不止的民间字幕组其实早已在带拐大片的道路上欢脱的奔跑了。


他们任性定义时间




任性地使用网络流行语




让大片流露出一股浓浓的屌丝情绪




他们翻译靠拼音




甚至连普通话都不标准




英语可能还没过四级




就开始满口编造




不过他们倒也被称作是真正带领中国青年"向外看"的世界文化交流学家




他们把中国国情完全融入进西方文化里



偶尔卖弄个文采



考虑受众需求(讲真话,你是店主吗?)



心动吗?动动手指加下方微信号,了解代理信息和购买方式



满帆电子商务

公司地址:丰泽区坪山路云谷工业区南区32号楼

现招艾丁香全国总代理及各级代理商,给予授权

全国免费服务热线:400-965-8878

来电咨询,马上有礼!

微信号:mfgf-yxd

加盟热线:18750598878 颜旭大

微信号:mfgf_cwh

加盟热线:18876388878 陈文鸿

微信号:LSC-lanyi

加盟热线:13774888449 林诗聪

微信号:mfgf-hwb

加盟热线:15860598878 黄炜斌

客服热线:0595-22281666

艾丁香,每日分享女性相关有趣咨询

开创女性私处护理新模式

稳稳的幸福,靠自己创造





【声明】内容源于网络
0
0
艾丁香满帆团队颜旭晓
艾丁香全国总代,诚招各级代理
内容 441
粉丝 0
艾丁香满帆团队颜旭晓 艾丁香全国总代,诚招各级代理
总阅读554
粉丝0
内容441