近期,出版界围绕“中文发表,外文宣传”这一理念展开了不少讨论,也引发了我们作为英文科技期刊出版者的持续思考。
我们意识到,这一导向并不意味着英文期刊的作用被淡化;恰恰相反,它反映出中国科技出版生态正在进入一个新阶段——中文期刊与英文期刊的关系,正从传统的“分流”走向更深层次的“协同”。
在新的格局下,中国的英文科技期刊有必要重新审视自身的独特价值,并积极探索与中文期刊优势互补、协同发展的可行路径。
“中文发表,外文宣传”理念的推行,首先引出了一个现实问题:在鼓励将高水平成果优先投给中文期刊的背景下,中国英文期刊的优质稿源是否会受到影响?
我们对此持坦诚态度:短期内,部分顶尖成果的投稿流向可能会出现一些调整。但这绝不是一场零和博弈,反而为中国英文期刊提供了战略升级、重新定位的重要契机。
挑战之中,往往孕育着新的机遇:
推动期刊内涵式发展:当依赖“国内顶尖成果外流”的模式逐渐转变,将促使中国英文期刊更加注重提升国际影响力、优化编辑服务与出版效率,真正凭借学术声誉吸引国内外优质稿件。
确立差异化定位:中国英文期刊可更聚焦于“立足中国、面向世界”的学术议题,以及本身就具有强烈国际合作属性、目标读者为全球学界的研究成果。
扮演“国际化桥梁”:在“外文宣传”这一环节,中国英文期刊凭借其语言优势和国际化出版经验,能够发挥更加主动的作用。
以往,中国英文期刊常被视为国内科研成果走向世界的“出口”。在新的战略视野下,我们更应将其角色升级为 “国际化学术协同枢纽”。
首先,我们是“国际化标准与规范的践行者”。中国英文期刊长期遵循国际通行的出版伦理、评审流程与传播机制,积累了丰富的经验,也与全球学术界建立了广泛的信任网络。我们可以将这套成熟的体系与资源,用于支持中文期刊的国际化进程。
其次,我们是“中国学术成果的国际传播者”。对于中文期刊上发表的重大突破,中国英文期刊可以依托自身平台,开展深入、敏捷的二次传播。
我们认为,“中文发表”与“英文出版”并非相互替代,而是基于不同目标、服务于不同传播阶段的有机组合。中国科技发展出版社英文期刊部愿积极尝试以下协同方式:
内容协同:建立“中文首发—英文深化传播”联动机制。
针对具有重要影响力的研究成果,可探索“中文期刊首发全文,英文期刊同步刊发权威解读(Perspective)或新闻评述(News & Views)”的合作模式。
英文期刊可设立固定栏目,系统梳理并点评近期中文期刊上发表的重要进展,成为国际学界了解中文科技文献的“窗口”与“导读”。
资源与渠道协同:共享国际化网络
我们愿意开放部分成熟的国际审稿人、编委资源,与中文期刊共享,协助其提升审稿国际化水准。
整合双方在海外运营的社交媒体平台、邮件订阅名单等传播渠道,在推广重大成果时协同发力,提升中国研究的整体国际能见度。
品牌协同:共同塑造“中国科技期刊”整体形象
在参与国际书展、学术会议时,以出版社为单位,组织旗下中、英文期刊联合展示,向世界呈现中国科技出版的完整布局与实力。
合作举办高水准国际学术会议,以会议为平台汇聚全球学者,同步展示中英文出版的成果。
作为中国科技出版事业的重要一员,中国科技发展出版社深刻理解并积极响应国家提升学术话语自主权的战略部署。
我们将以更主动的姿态、更开放的思维,与中文期刊同仁并肩携手,共同构建一个中文与英文相互促进、自主性与国际化协同发展的世界一流科技期刊出版体系,为把中国建设成为世界重要科学中心和创新高地,贡献我们应有的出版力量。
----- END -----

