大数跨境
0
0

夏天的海风可以吹散所有阴霾

夏天的海风可以吹散所有阴霾 云井集团
2024-05-09
0
导读:生命中,有的人,是像礼物一样的存在

夏天的海风

可以吹散所有阴霾

En été, la brise marine a le pouvoir de dissiper toute la morosité
















5月

是出海的好时间

一个不泠不热的季节

一个比较平静的海面


Lorsque l'inspiration se tarissait, 

Aqiao choisissait toujours de voyager pour se détendre et s'enrichir.

Mai, une saison ni froide ni chaude, 

est un bon moment pour aller à la plage.


椰子,沙滩,海风

空气中是自由的味道


炙热的阳光

洒在鼓浪屿的礁石上

海风吹起浪花轻拍着为沙滩降温

少年坐在凉亭里

看着远处空气中翻滚的热浪

手捧着椰子,望向阿爸出海的方向

直至傍晚时分

阿爸拎着一桶“海货”满载而归


Cocotiers, plage, brise marine -

 l'air est empreint de liberté.

Les rayons brûlants du soleil caressent les rochers récifaux de Gulangyu pendant que la brise marine soulève des vagues légères pour rafraîchir la plage.

Un adolescent s'est assis dans un pavillon frais, observant les vagues de chaleur onduler au loin. Tenant une noix de coco, il suivait des yeux son père partir à la pêche en mer.

Jusqu'à la tombée de la nuit, son père est revenu chargé d'un seau rempli de "fruits de mer".

阿爸一头干净利落的短发

常年因为出海而被晒得有些黝黑的皮肤

都在展示着这是一个靠海吃海的人


Son père, aux cheveux courts bien taillés, 

à la peau légèrement bronzée par le soleil en raison de ses voyages en mer, incarnait véritablement un homme dépendant de la mer.


远处,少年接过阿爸手中的鱼桶

激动的在说着今晚的“加餐”!


Plus loin, 

l’adolescent a pris le seau de poissons de son père, impatient de savourer le 

"repas supplémentaire" de ce soir !



突然,少年和阿爸望向了阿乔

“明天你想出海?”

阿爸的嗓音很亮,带着浓重的口音问到

阿乔点了点头

“明天凌晨两点准时出发,穿厚实点”

阿乔闻言又点了点头

“走吧,你阿妈和姐姐爱吃虾,今晚白灼大虾”

“走喽,回家吃虾喽~”

少年蹦跳着往家里跑去


Soudain, l’adolescent et son père ont tourné leur regard vers Aqiao.

"Veux-tu partir en mer demain ?" demandait son père d'une voix forte, marquée d'un fort accent. Aqiao a hoché la tête.

"Départ prévu demain à deux heures du matin, habille-toi chaudement".

Aqiao a hoché la tête à nouveau.

Allons, ta mère et ta sœur aînée raffolent des crevettes, alors ce soir, c'ést un festin de grosses crevettes pochées au menu.

Allons, rentrons à la maison pour déguster ces délices ! L’adolescent est rentré chez lui, bondissant joyeusement.



每一次出海都是未知数


凌晨两点

夜晚到黎明间最黑暗的时间

海边,靠海吃海的渔民们已经忙碌了起来

装船,收网......

他们都,以水为路,以渔为生


À Deux Heures du Matin

Dans les heures les plus sombres entre la nuit et l'aube, au bord de la mer, les pêcheurs qui vivent de la mer s'affairent déjà. Ils préparent les bateaux, remontent les filets...

Pour eux, l'eau est un chemin, la pêche leur gagne-pain.

出海前阿爸都会认真的祷告

祈祷今天风平浪静,祈祷可以满载而归

阿爸对阿乔说

“每一次出海都是未知数

再老练的渔民也很难保证每次满载而归”


Avant chaque départ en mer, 

le père priait avec solennité,

espérant une mer calme, 

aspirant à un retour fructueux.

Il a confié à son fils Aqiao, "En fait, chaque voyage en mer était une aventure incertaine ; même les pêcheurs les plus chevronnés peinaient à garantir un retour fructueux à chaque fois."

开船后

无尽的黑暗吞噬了前方的路

只有渔船的灯照亮着船身周围

从远看,出海的渔船像是繁星

星星点点的散落在海面上


Après le départ, 

une obscurité infinie a dévoré la route devant eux, seules les lumières scintillantes des bateaux de pêche ont ponctué l'horizon. 

De loin, ces vaisseaux semblaient telles des étoiles, éparpillées ici et là à la surface de l'immense bleu.


黑暗里捕捉生活的光


阿爸笑着和阿乔说

每次出海,他的儿子都会等在海边的凉亭

看见儿子,身上的疲惫都会消失

仿佛一切都值得了

他一辈子都是渔夫

但是他希望他孩子有更多的可能


Le père a dit en souriant à Aqiao, 

que chaque fois qu'ils partaient en mer, 

son fils l'attendrait dans le pavillon frais au bord de la mer. 

Quand il voyait son fils, toute sa fatigue disparaissait, comme si tout en avait valu la peine.

到了捕鱼点,阿爸把网撒下去

天边的黑开始慢慢退去

海边和天空渐渐出现了一条分界线


Bien qu'il était pêcheur toute la vie, 

il nourrissait des aspirations plus vastes pour son enfant.

Une fois arrivé sur le lieu de pêche,

 le père jetait les filets à l'eau, 

tandis que le noir du ciel s'estompait lentement, dévoilant la ligne distincte qui séparait la mer du firmament.

阿爸说对阿乔说

你往东边看,太阳一会儿就出来了


Le père a dit à Aqiao : 

"Regarde vers l'est, le soleil va bientôt se lever."


渐渐的,海天分界线变得分明起来

一点点金色的光芒像被藏起来宝物

争先恐后想从宝盒中跑出来

霎时间,太阳跃出海面

温暖的金光击碎了黑暗


Progressivement, 

la séparation entre la mer et le ciel à l'horizon est devenue plus nette. 

Les rayons dorés semblaient être des trésors enfouis, 

impatients de s'échapper de leur cachette.

Soudain, le soleil a surgi de l'océan, 

sa chaleur dorée dissipant les ténèbres.

回去

远远的阿乔就看见了等在凉亭的少年

阿乔仿佛一下懂了

阿爸说的那种疲惫消失的感觉

那不仅仅是归家时的有人等候

更是生活间的一份牵绊

那种重要的人都在身边的幸福


En se retournant, 

Aqiao a aperçu au loin l’adolescent qui l'attendait dans le pavillon frais, 

comprenant soudainement le sens que son père avait voulu transmettre sur la disparition de la fatigue. 

Ce n'était pas uniquement le sentiment d'être attendu chez soi, 

mais aussi une connexion avec la vie, 

une joie où les êtres chers sont toujours présents à vos côtés.


出海捕鱼人

不仅仅靠的是经验和技术

更需要的是一种出海精神

在一次次汹涌的海浪里、

一个个不确定的恶劣天气中、

一场场空手而归的失败经历

依旧在每个清晨扬帆起航


Les marins en mer nécessitent non seulement l’expertise et les compétences, 

mais aussi un esprit marin, 

affrontant les vagues déchaînées,

 les caprices du temps et les multiples retours bredouilles, 

hissant leurs voiles chaque matin.

他们航行在黑暗里,捕捉生活的光


Ils bravent l'obscurité pour capturer la lumière de la vie.




你是我生命中的礼物


回到家

阿爸献宝一样从口袋里

拿出一条蝴蝶形状的钻石项链

阿妈爱不释手的左看看右看看

半责怪的问阿爸

“这么贵,你买它干啥”


阿爸给阿妈边带边说

“喜欢就买”


De retour à la maison, le père a sorti de sa poche un collier en diamant en forme de papillon comme un trésor.

La mère l'a pris tendrement dans ses mains, demandant au père avec un peu de désapprobation : "Pourquoi as-tu acheté quelque chose si coûteux ?"

Le père lui a répondu avec un sourire : "Parce que tu l'aimes."


生命中,有的人,是像礼物一样的存在

而你,对我而言,就是这样的存在


Dans la vie, certaines personnes sont comme des cadeaux, 

et pour moi, tu es une telle précieuse présence.


·厦门波特曼七星湾酒店·


法式园林风格,

坐落在海边的公主城堡

仿佛置身童话世界

三栋酒店每一栋都有自己独特的风格

每一个角落都非常出片

在这里,你就是生活在童话世界的公主

每日清晨推开床,享受法式的浪漫


L'Hôtel Xiamen Tefang Portman Seven Stars Bay Hotel and Resort, 

de style jardin à la française, situé dans un château de princesse en bord de mer,

 vous plonge littéralement dans un monde de conte de fées. 

Chacun des trois bâtiments de l'hôtel a son propre style unique, et chaque coin est vraiment pittoresque. Ici, 

vous êtes la princesse vivant dans un monde de conte de fées.

Chaque matin, en poussant les draps, profitez de la romantique française.


【声明】内容源于网络
0
0
云井集团
云井网络科技,致力于为各业态提供视觉、科技,运营,金融全维度服务的高科企业,服务项目涵盖于支付与清算场景应用、全网平台推广服务、移动端网站系统定制、线下活动空间场景执行、各业态代运营、视觉交互新媒体设计、微电影短剧摄影、私域高端会员合作等。
内容 5
粉丝 0
云井集团 云井网络科技,致力于为各业态提供视觉、科技,运营,金融全维度服务的高科企业,服务项目涵盖于支付与清算场景应用、全网平台推广服务、移动端网站系统定制、线下活动空间场景执行、各业态代运营、视觉交互新媒体设计、微电影短剧摄影、私域高端会员合作等。
总阅读0
粉丝0
内容5