Kindle Translate: How Amazon Wants to Create AI-Translated eBooks in 72 Hours
Kindle翻译:亚马逊如何在72小时内打造AI翻译电子书
Amazon is making a push to further internationalize its digital book publishing business with the introduction of Kindle Translate, an AI translation service announced on the company’s news site on November 6, 2025.
亚马逊于2025年11月6日在该公司新闻网站上公布推出AI翻译服务“Kindle翻译”,借此推动其数字图书出版业务进一步国际化。
The service is initially available in beta to select Kindle Direct Publishing (KDP) authors so that they can “share their eBooks with readers worldwide in multiple languages.” The service aims to address a long-standing issue in digital publishing, where less than five percent of titles on Amazon.com are available in other languages.
该服务最初以测试版形式向部分Kindle直接出版(KDP)作者提供,以便他们能够“以多种语言与全球读者分享其电子书”。这项服务旨在解决数字出版界长期存在的问题:亚马逊官网上只有不到百分之五的图书有其他语言版本。
The initial rollout supports English and Spanish (bidirectionally) and German into English translations, with plans to expand the language options over time.
初始发布支持英语和西班牙语双向互译以及德语译英语,并计划逐步扩展语言选项。
About the language selection, Ale Iraheta, Public Relations Manager at Amazon, told Slator that Amazon had selected the language pairs based on author interest and reader demand.
关于语言选择,亚马逊公关经理亚历·伊拉赫塔(Ale Iraheta)告诉Slator,亚马逊是根据作者兴趣和读者需求来选择语言对的。
“Our current focus is on ensuring that translations in the available language pairs provide the highest quality experience possible for both authors and readers before considering expansion to additional languages,” commented Iraheta.
伊拉赫塔评论道:“我们当前的重点是确保可用语言对的翻译能为作者和读者提供尽可能高质量的使用体验,然后再考虑扩展到其他语言。”
Authors will be able to manage the entire process — including selecting languages, setting list prices, and publishing — directly through the KDP portal. A fully formatted translated eBook can be published within 72 hours following several verification steps, confirmed Iraheta.
作者将能够通过KDP门户直接管理整个流程——包括选择语言、设置定价和出版。伊拉赫塔证实,经过几个验证步骤后,格式完整的翻译电子书可在72小时内出版。
Amazon emphasizes that all translations are automatically evaluated for accuracy before publication, providing authors the flexibility to preview the resulting text or opt for automatic publication.
亚马逊强调所有译本在发布前均经自动精度评估,作者既可灵活预览生成文本,也可选择自动发布。
We asked Iraheta for clarification on the evaluation process, and she explained that “the automatic evaluation for Kindle Translate is conducted by AI and was developed in collaboration with language specialists.”
针对评估流程,伊拉赫塔解释说:“Kindle翻译的自动评估系统是与语言专家合作开发而成,由AI执行。”
Importantly, readers will be aware that they are reading AI-translated eBooks. They will also be able to preview translated samples in the Amazon store.
重要的是,读者会明确知晓所阅读的是AI翻译电子书,并可在亚马逊商店预览翻译样章。
Amazon also stated that Kindle Translate titles will be eligible for enrollment in KDP Select and inclusion in Kindle Unlimited.
亚马逊同时声明,Kindle翻译书籍均有资格加入KDP精选(KDP Select),并纳入Kindle无限订阅。
Some independent authors see the service as a major breakthrough. KDP author Roxanne St. Claire highlighted the historical difficulty in finding a “cost-effective and trustworthy solution” for translation, noting that Kindle Translate is a win for authors and readers.
一些独立作者将此服务视为重大突破。KDP作者罗克珊·圣克莱尔(Roxanne St. Claire)表示,过去要寻找“经济高效且值得信赖的翻译解决方案”确有困难,并指出Kindle翻译对作者和读者来说是双赢之举。
Fellow KDP writer Kristen Painter echoed the sentiment, stating that translations “open doors to new readers around the world and give my titles a second life. It’s one of the smartest ways to expand both reach and revenue.”
同为KDP作者的克里斯滕·佩因特(Kristen Painter)赞同此观点,称翻译“为我的作品打开了通往全球新读者的大门,并赋予我的作品第二次生命。这是扩大影响力和增加收入最明智的方式之一。”
Others in the publishing industry received the news with skepticism on social media. For example, writer/publisher Taryn Lee Johnston commented on LinkedIn that she is “all for technology that empowers creators, but this feels like another Amazon move… that sounds generous while quietly shifting creative control and value.”
出版业其他人士在社交媒体上对此消息持怀疑态度。例如,作家兼出版商塔琳·李·约翰斯顿(Taryn Lee Johnston)在领英上评论道,她“完全支持赋能创作者的技术,但这感觉像是亚马逊的又一举措……听起来慷慨,却在悄然转移创意控制权与价值。”
Other opinions were much stronger, suggesting that AI translation without human review is too big a risk for any author’s reputation.
其他一些人的意见言辞则更为激烈,暗示未经人工审校的AI翻译对任何作者的声誉而言都风险过高。
原文网址:
https://slator.com/kindle-translate-amazon-create-ai-translated-ebooks-72-hours/
特别说明:本文内容选自Slator官网,仅供学习交流使用,如有侵权请后台联系小编删除。
添加助教

即可进入本号粉丝群
获取最新资讯~
- END -
摘译编辑:李懿蒻
推文编辑:王欣雨
指导老师:刘婷婷
项目统筹:刘怡坤
▶ 国际翻译动态
| 翻译公司篇 | “收购狂魔”Keywords Studios
欢迎大家点赞关注,支持我们~


