大数跨境
0
0

巴西专利申请攻略:从申请流程到翻译要点

巴西专利申请攻略:从申请流程到翻译要点 晨辉翻译
2025-08-29
2
导读:语言习惯适配:考虑巴西的语言习惯,避免中式表达。例如,中文中常有一些用词简洁的表述,在翻译时可能需要适当补充说明,使译文更清晰且符合葡萄牙语的表达习惯。

在之前的文章里我们介绍过关于西班牙语专利的申请和翻译一些西班牙语专利翻译的需求,其目标国并非欧洲的西班牙,而是拉丁美洲的墨西哥、阿根廷等国。而这次我们要讲到的葡萄牙语专利翻译需求,其实大部分是进入美洲国家——巴西。

近年来,中国企业在巴西的专利申请呈现稳步增长趋势。随着中巴两国在知识产权领域的合作日益深化,特别是中巴专利审查高速路(PPH)试点项目的延长,为中国企业在巴西寻求专利保护提供了更多便利。

202511日起,中巴PPH试点项目继续延长,在两局提交PPH请求的有关要求和流程不变。这一举措将进一步加快中国专利申请在巴西的审查进程。

作为拉丁美洲最大经济体,巴西拥有超过2亿人口,消费市场庞大。巴西水电、风电、太阳能潜力巨大(如亚马逊水电项目、东北部风电集群),中国光伏、风电企业需专利保护技术优势。华为、中兴在巴西的5G部署中占30%以上份额,需要专利布局对抗诺基亚、爱立信等通信企业。

巴西实行属地保护原则,未经巴西专利局(INPI)授权的技术不受保护,比如中国电动车企业未在巴西注册电池专利,当地竞争对手可合法仿造其电池相关技术。总的来说,越来越多的中国企业在申请巴西的专利,那么关于巴西专利的申请和翻译有什么注意事项呢,下面就来一起了解一下吧!

巴西专利制度发展

自1971年颁布《工业产权法》以来,巴西的专利制度在不断演进。巴西国家工业产权局(INPI)负责工业知识产权相关事务,在专利的授予、商标的注册等多方面发挥关键作用。近年来,巴西致力于提升专利审查效率,如发布《2023 - 2025年行动计划》,计划将专利授权时间控制在3年以内,足见其对知识产权领域的重视。

巴西专利主要分类

发明专利(Patentes de Invenção):保护具备创新性工艺和工业应用价值的创新。有效期从申请日起算20年,从授权日起算不得少于10年。

实用新型专利(Modelo de Utilidade):针对可应用于工业,有新形态或结构,包含创造性活动且不违反相关禁止性规定的对象。有效期从申请日起算15年,从授权日起算不得少于7年,若少于7年,保护期限延长到7年。

外观设计专利(Desenho Industrial):保护装饰性艺术实体或由线条、颜色组成的产品装饰性设计。有效期从申请日起算10年,可续展3次,每次续展5年。

中国申请巴西专利现状

2020年至2023年底,中国申请人在巴西一共提交了5651件发明申请,位列第四。在电讯、计算机与电子、物理与电力领域,中国位列第二,共申请3408。像华为、腾讯、阿里巴巴、字节跳动等ICT巨头,都积极投身巴西专利布局。中国申请人在巴西的授权率表现也很亮眼,整体授权率为87.99% ,其中ICT领域近1年授权率达90.97%,生命科学和化学领域为81.51%,均高于巴西整体授权率77.05%

巴西专利申请途径流程

申请途径

1.直接申请:通过巴西工业产权局(INPI)官方网站在线申请或提交纸质申请文件。需注意,申请官方语言是葡萄牙语,且要先完成缴费(获得GRU)才能提交申请文件。

2.PCT国际申请进入巴西:先在中国或欧洲提交PCT申请,30个月内进入巴西国家阶段,但PCT仅适用于申请发明专利。

3.巴黎公约途径:在中国首次提交发明或实用新型后的12个月内,外观设计6个月内进入巴西,可享有优先权,适用于发明、实用新型、外观设计专利申请。

申请流程(以PCT途径为例)

1.准备与进入国家阶段(PCT申请日起30个月内):提交申请书、专利说明书、权利要求书、附图、摘要、优先权证明文件等,所有文件需有葡萄牙语翻译。

2.形式审查:INPI专利局检查文件是否齐全、格式是否正确,若没问题会下发申请日与申请号。

3.请求实质审查(申请日起36个月内):申请人需主动提交请求并缴费,错过期限申请将视为撤回。

4.实质审查:审查员全面评估专利的新颖性、创造性、实用性,通常会发出审查意见通知书,申请人需在90天内答复,可争辩和修改权利要求。

5.授权与颁证:克服所有审查意见后,INPI下发授权通知,缴纳登记费和颁证费后,专利正式生效。

6.专利权维持:授权后,每年需缴纳年费维持专利有效。

巴西专利局对专利格式的形式要求

1.语言要求:申请文件必须使用葡萄牙语撰写,确保内容准确传达,避免因语言问题导致理解偏差。

2.内容完整性:申请文件必须包括说明书(包含技术领域、背景技术、发明内容、附图说明、具体实施方式等)、权利要求书(定义发明保护范围的关键部分)、摘要(简要概述发明内容)以及附图(如果适用)。

3.文件格式规范:字体、字号、行距、页边距等要符合INPI规定,提交的文件需有申请人或代理人签字盖章,体现文件的正式性和规范性。

中文翻译到巴西葡萄牙语的注意事项

1.术语准确性:专利文件包含大量专业术语,不仅仅是技术术语,还有大量专利特定术语,翻译时务必准确无误。像权利要求书要译为“Reivindicações”说明书译为“Descrição” ,若翻译错误可能影响专利申请进程与保护范围。

2.语言习惯适配:考虑巴西的语言习惯,避免中式表达。例如,中文中常有一些用词简洁的表述,在翻译时可能需要适当补充说明,使译文更清晰且符合葡萄牙语的表达习惯。

3.格式一致性:译文格式要与原文保持一致,包括标题、段落结构、编号、图表标注等,方便审查员对照审查。

4.前后术语统一:整个专利文件中,同一关键术语要始终保持相同的翻译,不能出现一词多译,防止审查员对技术内容理解混乱,从而下发审查通知。

中文-英文-巴西葡萄牙语术语对照表

专业翻译专利申请的关键保障

在申请巴西专利的过程中,专利翻译起着举足轻重的作用。准确的翻译是专利申请文件被巴西专利局正确理解和审查的基础,直接关系到专利能否顺利授权以及授权后的保护范围。专业翻译公司拥有专业的专利翻译人才,他们不仅精通葡萄牙语,还熟悉专利领域的专业知识,能够确保翻译的准确性、专业性和一致性。同时,专业翻译公司还能提供完善的质量控制体系,对翻译稿件进行多轮和多种方式的审核与校对,避免因翻译错误导致的申请延误、被驳回或保护范围缩小等风险。因此,选择专业翻译公司是企业成功申请巴西专利的重要保障。

文中图片来自豆包AI,如有侵权,联系删除。



感谢阅读

晨辉翻译助力知识产权翻译

晨辉翻译成立于1998年,历经27年发展,截至目前,已为国内外数百家知名的科技企业和律师事务所或专利代理机构提供了专业的语言解决方案。未来我们将继续迎难而上、砥砺前行,力争成为专利翻译行业最具口碑和值得信赖的语言服务提供商之一。

                     
图片


晨辉专利翻译服务:

百余名全职译者团队,深厚的理工科兼专利行业相关背景;

机械、通信、生物、化学、材料、医药、生命科学等领域;

英、日、韩、德、法、西、葡、意、泰、印尼等数十种语言;

申请文件、审查意见通知书、对比文件、其他法律文件等。


晨辉翻译成立于1998年,总部位于中国上海,并在美国、墨西哥、菲律宾、印度尼西亚等多个国家设有分支机构及翻译研究院。经过27年的发展,我们已成长为全球领先的语言服务提供商,成为美国翻译协会(ATA)和中国翻译协会(TAC)的会员。我们致力于为全球各行业客户提供高质量的语言解决方案,服务覆盖超过100种语言。除了传统的文件翻译,我们还专注于本地化、文创产业、知识产权等专业语言服务,凭借丰富经验和专业团队,帮助客户突破语言障碍,拓展全球市场。


如有任何需求,可致电全国免费热线 400 838 0155 
或扫描以下二维码。

扫描二维码

联系我们

晨辉翻译

图片

图片

点个在看你最好看



【声明】内容源于网络
0
0
晨辉翻译
上海晨辉翻译服务公司成立于1998年,提供针对文化创意产品的翻译服务,包括为短剧、网络文学和影视作品提供字幕翻译和后期制作服务。
内容 217
粉丝 0
认证用户
晨辉翻译 上海晨辉翻译服务公司 上海晨辉翻译服务公司成立于1998年,提供针对文化创意产品的翻译服务,包括为短剧、网络文学和影视作品提供字幕翻译和后期制作服务。
总阅读345
粉丝0
内容217