大数跨境
0
0

提醒:USPTO正在对专利申请格式提出新的调整

提醒:USPTO正在对专利申请格式提出新的调整 晨辉翻译
2024-01-19
2
导读:据美国专利商标局最新消息,“从1月17日起,那些以非DOCX文件格式提交新的非临时实用新型专利申请的人将产生附加费。”
据美国专利商标局最新消息,117日起,以非DOCX文件格式提交新的非临时实用专利申请将产生附加费(those filing new non-provisional  utility patent applications in non-DOCX filing formats will incur a surcharge
该消息具体内容如下:
在美国专利商标局(USPTO),作为我们不断努力使我们的专利申请系统现代化的一部分,以改善用户体验,为申请人提供更简化的流程,协调跨国文件流转的效率,并加强我们快速有效地审查申请的能力,我们正在采取下一步措施,进一步过渡到通过专利中心(Patent Center)以DOCX格式提交专利申请相关文件。
USPTO的专利中心使所有用户都可以轻松地以DOCX格式提交说明书、权利要求书、摘要和附图(specification, claims, abstract, and drawings),并提供专利申请的事先预查(pre-prosecution checks),从而提高专利的稳健性和可靠性。我们与这一流程的利益相关者密切合作,以确定文件格式向DOCX的过渡以及时间安排。
从美国东部时间117日上午12:01开始,以非DOCX文件格式提交新的非临时实用专利申请,包括说明书、权利要求书和摘要将产生附加费。不过,申请人仍然可以选择在DOCX版本中提供备份PDF或备用PDF版本的申请。如您提供备份PDF不收取任何费用(There are no fees associated with providing the backup PDF)。
我们致力于确保我们的专利申请人成功且顺利地过渡到DOCX格式,并邀请您使用USPTO网站上DOCX信息页面上的资源(We are committed to ensuring a successful and smooth transition to the DOCX format for our patent applicants, and invite you to utilize the resources on the DOCX information page on the USPTO website)。
此外,我们有一个视频解释如何以DOCX格式提交专利申请文件(How to file your patent application documents in DOCX,以及免费的,即将到来的培训网络研讨会。
有关以DOCX格式提交美国专利申请的问题或帮助,详情请联系USPTO官网联系方式。
关于USPTO的这一举措,完全可以理解,因为作为有着多年专利翻译经验的翻译公司,我们经常在翻译专利文件的时候遇到这样一种情况:即客户给到我们的文件是PDF授权文本或者公开文本,但是没有对应的DOCX格式Word文件,或者没有与PDF内容完全一样的DOCX文件。
当遇到客户只有PDF文件时,在翻译开始前,我们会先将PDF生Word文件,尽管我们有专业的排版软件和排版人员,但是偶尔也会出现文字、字母或者数字的识别和转换错误问题,尤其是PDF不甚清晰的不可编辑文件。
随着USPTO的专利递交文件格式变成DOCX文件,或许将会减少很多在文件识别、处理和转换过程中可能出现的低错问题,同时也有利于专利申请流程中各方的相互沟通,以及提高文件流转时修改和编辑的处理效率。
备注:DOCX是微软Word文件的扩展名,指的是微软Office 2007之后的Word版本。所以小编建议参与处理进入美国的专利申请文件内容的人,包括撰写、修改、翻译、审校者应当尽量使用微软Office 2007 之后的Word版本而不使用其他软件(比如WPS)来打开和处理文件,以免产生格式上的变化问题。

来源:美国专利和商标局官网:

https://www.uspto.gov/about-us/news-updates/reminder-uspto-taking-next-step-move-docx-tomorrow


Thanks for reading!

晨辉翻译助力知识产权翻译

晨辉翻译成立于1998年,历经26年的风风雨雨,截至目前,已经为国内外数百家知名的科技企业和律师代理事务所或专利代理机构提供了专业的语言解决方案。未来我们将继续迎难而上、砥砺前行,力争成为专利翻译行业最具口碑和值得信赖的语言提供商之一。

                     


晨辉专利翻译服务:

百余名全职译者团队,深厚的理工科兼专利 相关背景;

机械、电信、生物、化学、材料、医药、生命科学等领域;

英、日、韩、德、法、意、泰、印尼等百余种语言;

专利申请文件、审查意见通知书、诉讼文件、法律文件等;


晨辉翻译成立于1998年,总部位于中国上海,并在世界各地设有多个分支机构以及翻译研究院。通过26年的不懈努力,我们为全世界各行各业的客户提供了高质量的语言服务,成为了美国翻译协会ATA和中国翻译协会TAC的会员单位,并通过了ISO 9001认证。我们提供百余种语言服务,除了常规的文件翻译服务,我们还发展了跨境电商语言服务、文创产业语言服务、知识产权语言服务以及全球口译语言服务,并且顺应“一带一路”的国情战略推出了特别的“一带一路”语言服务。


如有任何需求,可致电全国免费热线 400 838 0155 
或扫描以下二维码。

扫描二维码

联系我们

晨辉翻译


点个在看你最好看

【声明】内容源于网络
0
0
晨辉翻译
上海晨辉翻译服务公司成立于1998年,提供针对文化创意产品的翻译服务,包括为短剧、网络文学和影视作品提供字幕翻译和后期制作服务。
内容 217
粉丝 0
认证用户
晨辉翻译 上海晨辉翻译服务公司 上海晨辉翻译服务公司成立于1998年,提供针对文化创意产品的翻译服务,包括为短剧、网络文学和影视作品提供字幕翻译和后期制作服务。
总阅读202
粉丝0
内容217