大数跨境
0
0

“芝麻”出海,UTH国际与南洋理工大学携手推动MTI教学升级

“芝麻”出海,UTH国际与南洋理工大学携手推动MTI教学升级 UTH国际
2019-01-29
4

近日,上海佑译信息科技有限公司(UTH国际)自主研发的基于语料库的Translation Teaching and Training Platform在新加坡南洋理工大学成功部署。

该平台是在UTH国际自主研发的“芝麻翻译”和“芝麻搜索”两款创新型产品的基础上,结合南洋理工大学的MTI教学和实训需求,有机集成和升级而定制化实现的。

点击查看大图

“芝麻翻译”,又名“基于超大规模平行语料库的翻译教学与实训平台”,包含教学、实训、考试测评、语言能力追踪量化报表等主要功能。平台依托于体量超过百亿句对的大规模平行语料库,可从辅助教师备课、制作课件、课件实时共享、组织课堂教学、课下布置作业、模拟实训、阶段性考核以及承接真实翻译项目等多个维度满足MTI教学需求,且所有教学环节均可通过平台在线完成。平台自带对齐工具,可在现有基础上建设、积累特色语料库,体现“基础库 + 私有云”的先进理念。报表统计可直接为教学、考试测评提供数据,并客观记录和追踪学生的语言能力成长轨迹。平台支持超过 32 种格式文件(Word、PPT、PDF、图片、音频、视频,等等)的上传、分享,从而实现术语库、记忆库、知识库、翻译模板库等的动态更新和实时共享,使语言资产持续增值,并有效助力教学模式和教学内容的与时俱进。值得一提的是,该系统的“实训”模块由中国国内几家大型翻译公司的PMS(项目管理系统)和TMS(翻译管理系统)衍生而来,因此对于模拟市场真实翻译项目构建“翻译工作坊”,乃至搭建“教学-练习-实训-实战”的全链条,均具有打通产学协同育人的实际价值。

点击查看大图

点击查看大图

 “芝麻搜索”,又名“多功能语料库与教学、科研大数据云平台”,是一个创新型双语内容搜索与分享平台,亦是多语言的知识文库,更是一个功能强大的多语言大数据和学术资源检索中心。平台创新性地提出多语言大数据垂直领域精确划分概念,15 个一级领域、41 个二级行业领域和 178 个三级细分领域的划分,从大数据底层架构的角度打通了产学研的通道,其中,15 个一级领域对应全球语言服务百强企业的主营业务方向,178 个三级领域完美对应高校的学科专业设置,可精准匹配高校师生的教学及科研需求。平台覆盖法律、医学、科学与技术、金融与经济、国际组织与政府机构、广告与行销等多个领域的平行文本、句对和术语,来源于多家双语杂志、全球性报刊和大中型出版社、全球数百家翻译公司、上万名资深专业译者、近百家语言服务购买方、国际顶级大数据行业机构和国内外多家高校和科研机构,包含 10 万多组平行文本和150 亿句对,可充分满足南洋理工大学的科研和教学需求。同时,平台可将学校现有的多领域平行语料导入平台,将语料升级成多功能的语料库,增加科研和教学功能属性,从而实现语料使用价值的最大化。

点击查看大图

UTH-NTU Translation Teaching and Training Platform实现了多个层面的创新:

  • 一站式解决方案——教学、实训、考试、测评、语料库、资源库建设均可通过平台在线完成

  • 多格式课件解析——文本、音频、视频课件上传 、分享,支持“听、说、读、写、译”多维度教学

  • 创新型技术理念——首创了双语内容最佳可视化搜索与分享模式,全球资源跨语言搜索,搜索结果双语显示

  • 核心大数据支撑——150 亿+句对人工精准翻译大数据后台,另有海量高质量平行文本及术语供检索

  • 垂直领域细分,打造校本特色——15 个一级领域、41 个二级行业领域和 178 个三级细分领域的划分,从大数据底层架构的角度打通了产学研的通道,可精准匹配高校师生的教学需求和校本特色建设之需

  • 大数据 PaaS 式服务——多格式语料相互转化与生成、数据定期动态更新、数据资源群组分享等一站式服务,将“平台即服务”的理念贯彻到底

  • “语料库”+“知识库”协同搜索——搜狗、百度、必应三大搜索引擎集成与一站式搜索解决方案,为用户提供常见翻译搜索之外的相关知识检索,从而丰富用户的搜索体验和优化其翻译过程中的知识学习

  • 语料元数据标注——作者、译者、审校者、出处/来源、发表/发布/出版日期、字数等元数据信息的合理标注,有效助力教学与科研工作的顺利开展

  • 记忆库领域标注——记忆库句对语料有明确行业领域标示,从而协助用户区分所检索关键词/术语在不同行业领域的不同翻译方式,更好地体验不同语境下的表述和用法

  • 好友/群组功能设置——按学期、班级/年级分组,可将翻译范本,以及学生提交的作业、练习和考试等翻译内容通过系统内置的工具上传到平台,并以左右对照形式呈现,师生均可更好的管理自己的翻译作品并相互学习、评阅、鉴赏;教师可借此作多个层面的对照分析,追踪学生成长轨迹,并撰写视角独特的论文,以及进行教学成果创新。

点击查看大图

相关背景信息:

  • 2018年3月份,UTH国际收到来自南洋理工大学的Invitation-To-Quote,并在4月份成功中标。

  • 2017年9月,应南洋理工大学人文学院院长陆镜光教授(Prof K.K.Luke)和MTI中心主任高虹(Helena Gao)教授邀请,UTH国际执行副总裁王志涛为该校MTI专业师生做题为“The Tiering of Translation Quality Driven by Technologies and the Evolving Landscape of Global Language Services Industry”的讲座。

  • 2017年3月,UTH国际与南洋理工大学签订了语料采购协议。根据该协议,南洋理工大学人文学院向UTH国际采购医学、法律、金融与经济、国际组织与政府机构、广告与行销、科学与技术共六个领域的高质量中英平行语料,总量近千万句对。

南洋理工大学简介:

南洋理工大学(Nanyang Technological University,缩写为NTU),为国际科技大学联盟(Global Alliance of Technological Universities,简称G7联盟)发起成员、环太平洋大学联盟成员、AACSB认证成员、国际事务专业学院协会(APSIA)成员,是新加坡一所科研密集型大学,在纳米材料、生物材料、功能性陶瓷和高分子材料等许多领域的研究享有世界盛名,为工科和商科并重的综合性大学,是新加坡三所公立大学之一,其前身为南洋大学。1991年,南洋理工学院合并新加坡国立教育学院,更名“南洋理工大学”,与快速发展的教育事业齐驱并进。2017年6月7日,2018 QS 世界大学排名中,南洋理工大学名列全球第11名。2017年10月16日,QS 2018 亚洲大学排名榜发布,南洋理工大学名列亚洲第一。2017年10月25日,全球最佳大学排行榜发布,南洋理工大学在亚洲排名第二。

南洋理工大学MTI课程简介

南洋理工大学翻译与口译硕士学位课程设置以世界顶尖翻译课程为基准,借助新加坡双语教学研究之优势,注重学科理论素养的培养,力求加强大学现有的翻译和双语双文化方面的研究能力和教学专长,同时引借当今计算语言学和机器翻译领域的前沿技术。


在教学方面,南洋理工大学翻译与口译硕士学位课程依托大学的教学研究优势,提供以中英双向翻译为重心、适应业界需求、激发学术思考的专业训练,使其具有鲜明的跨学科特色。课程把翻译技巧的训练与跨学科教育紧密结合,内容涵盖翻译研究、语言学、文学、公共政策、新闻学、商学、医学,以及大学所专长的电脑工程等诸多学科。学生也有机会前往以翻译与外国语教学研究而闻名的中国知名学府参加为期六个星期的浸濡式学习。


                    掌握语言核心科技

                 推动世界无限沟通


长按二维码 关注我们




【声明】内容源于网络
0
0
UTH国际
UTH国际是大数据和互联网时代的新型多语信息处理解决方案提供商, 具有国际领先的核心技术和商业模式创新优势。
内容 310
粉丝 0
认证用户
UTH国际 上海佑译信息科技有限公司 UTH国际是大数据和互联网时代的新型多语信息处理解决方案提供商, 具有国际领先的核心技术和商业模式创新优势。
总阅读285
粉丝0
内容310