我们在翻译工作中经常遇到中译日的专利翻译需求,本篇文章从日本专利的类型、申请途径、申请流程和翻译注意事项准备为大家介绍日本专利申请。
日本专利类型及保护期限:
发明专利(也称为特許):20年
实用新型专利(也称为実用新案):10年
外观设计专利(也称为意匠):25年
针对中国申请人,申请日本专利有三种途径:
直接申请:跳过优先权申请,直接向日本专利局提交专利申请。
巴黎公约:优先权日起12个月内在日本递交,可以用中文或英文说明书递交新申请,然后在递交日起2个月内补交日译文(优先权案件定稿的译文)。
PCT国际申请进入日本国家阶段:优先权日起30个月进入;可以用中文或英文说明书递交新申请,在递交日起2个月内补交日文译文(PCT 国际阶段递交时所用文本对应的日文翻译文本(如PCT国际阶段文本做过修改,以最终公开文本为准))。
可以注意到,如果中国申请人想在日本获得专利保护,但又临近绝限日,考虑直接提交中文文本的说明书等申请文件,后续再补交日文文件。其中,该外文申请可作为后续申请文本的修改依据。另外,在收到尚未提交译文的通知书之日起2个月内申请人仍然可以提交译文;若在上述期限内未提交译文,则该专利申请将被视为撤回。
申请流程:
准备专利申请文件 → 向日本专利局提交申请 → 受理(日本专利局发出受理通知书) → 公开(自申请日起18个月,日本专利局公开专利申请文件) → 实质审查请求(申请人须在申请日起三年内提出实质审查请求) → 实质审查(日本专利局对专利申请进行实质审查,申请人须对审查意见通知书答辩) → 授权与公告(如专利申请符合相关法律要求,日本专利局对该发明创造授予专利权并公告授权专利)
关于翻译:
日本的申请通常遵循以下格式:
申请的产业领域
在先技术
本发明所要解决的问题
解决问题的手段
本发明的实施方式
本发明的效果
以下是说明书的格式示例:

专利本身具有极为严谨的语言表述要求。因此,对于翻译人员而言,除了要求自身的日语知识储备以外,还要求具备良好的用词习惯、法律知识以及技术理解力。除了确保专业术语(名词、动词)翻译的准确性之外,提升专利申请文件译文的可读性也很重要。晨辉翻译拥有专业的日语专利翻译团队,在语言和技术理解两个层面都具备专业的水平,同时为您做好格式的排版工作。
晨辉翻译助力知识产权翻译

晨辉专利翻译服务:
百余名全职译者团队,深厚的理工科兼专利相关背景;
机械、电信、生物、化学、材料、医药、生命科学等领域;
英、日、韩、德、法、意、泰、印尼等百余种语言;
专利申请文件、审查意见通知书、诉讼文件、法律文件等;
扫描二维码
联系我们
晨辉翻译


