大数跨境
0
0

专利文件中译英时,符号和标点使用的注意事项

专利文件中译英时,符号和标点使用的注意事项 晨辉翻译
2024-09-01
2
导读:标点符号属于形式问题,虽然不体现译者的语言水平,却能直观反应出译文是否专业,译者是否认真负责。

      标点符号属于形式问题,虽然不体现译者的语言水平,却能直观反应出译文是否专业,译者是否认真负责。

  • 百分号:%

百分号不是一个单位,每个数字后面都需要加上。
正确:40% to 60%
错误:40 to 60%
  • 度数符号:℃
℃也不是一个单位,每个数字后面都需要加上。
正确:40℃ to 60℃
错误:40 to 60℃
  • 重量百分比:wt%
正确:40 wt% to 60 wt%
错误:40 to 60 wt%

注意:按照英文读写习惯,以上三个符号避免和连字符“-”混合使用。

正确:40-60%
错误:40%-60%
  • 分号“;”

在英文专利里,只有两种情况可以使用分号

1. 使用分号将各步骤分隔

The method comprises: generating a code; sending the code; and decoding the code.
2. 使用分号将组件里的各个元素分隔
A vehicle comprising: a classis; four wheels; and a roof.
  • 逗号“,”和“and”
本文只讨论连词and前什么时候需要加逗号,什么时候不能加逗号。因为若逗号添加不当,可能导致歧义。
1. and连接两个独立分句(independent clause),需要加逗号。
独立分句是指每个分句各自单独成句,各自具有完整的主谓结构。

例如:Where a bottom of the water tank is provided with a water outlet, and the temperature sensor is provided at the bottom of the water tank and close to the water outlet.

2. 反之,and连接两个从属分句(dependent clause),不需要加逗号。
从属分句是指一个不能独立构成句子的从句,与主句相连。

例如:The valve core 5 is in direct contact with an inner sidewall of the rotor 2 and can move along a center hole of the rotor 2 in the axial direction.

 *****************************************************

    在中译英时,英文译文中的标点符号不要求严格对应中文原文,而是在理解原文并且不扭曲原文的情况下可以自行断句。

      但是要注意,一条权利要求只能在结束的地方出现句号,一般来说权利要求部分的标点符号是要对应权利要求原文的。同时在权利要求中,一般我们可以采用逗号和分号两种的任何一种来表示并列,对于方法权利要求中的每个步骤动作之间、装置权利要求中权利要求主题包括的部件之间,采用分号隔开以表示并列同时部件与部件、或步骤与步骤之间要重新提行以清楚明白地表达出原方法步骤和部件之间的并列关系,同时对于其他地方出现的并列关系,我们采用逗号表达。另外对于并列表达中,所并列的许多个项中的最后两个之间不用逗号或者分号,而用“and”连接。

(图片来源于网络,如有侵权请联系删除。)

晨辉翻译助力知识产权翻译


晨辉翻译从1998年成立至今,已经走过了26年的风风雨雨,为上百家国内外知名的科技企业和专利代理事务所提供了专业的语言解决方案。未来我们将继续迎难而上、砥砺前行,力争成为专利翻译行业最专业和值得信赖的语言提供商。


                     


晨辉专利翻译服务:

百余名全职译者团队,深厚的理工科兼专利相关背景;

机械、电信、生物、化学、材料、医药、生命科学等领域;

英、日、韩、德、法、意、泰、印尼等百余种语言;

专利申请文件、审查意见通知书、诉讼文件、法律文件等;


晨辉翻译成立于1998年,总部位于中国上海,并在世界各地设有多个分支机构以及翻译研究院。通过25年的不懈努力,我们为全世界各行各业的客户提供了高质量的语言服务,成为了美国翻译协会ATA和中国翻译协会TAC的会员单位,并通过了ISO 9001认证。我们提供百余种语言服务,除了常规的文件翻译服务,我们还发展了跨境电商语言服务、文创产业语言服务、知识产权语言服务以及全球口译语言服务,并且顺应“一带一路”的国情战略推出了特别的“一带一路”语言服务。


如有任何需求,可致电全国免费热线 400 838 0155 
或扫描以下二维码。

扫描二维码

联系我们

晨辉翻译




【声明】内容源于网络
0
0
晨辉翻译
上海晨辉翻译服务公司成立于1998年,提供针对文化创意产品的翻译服务,包括为短剧、网络文学和影视作品提供字幕翻译和后期制作服务。
内容 217
粉丝 0
认证用户
晨辉翻译 上海晨辉翻译服务公司 上海晨辉翻译服务公司成立于1998年,提供针对文化创意产品的翻译服务,包括为短剧、网络文学和影视作品提供字幕翻译和后期制作服务。
总阅读345
粉丝0
内容217