2024年,中国短剧出海市场继续保持高速增长态势。根据数据显示,截至10月,出海短剧APP总流水已突破4.3亿美元,预计全年将达到5亿美元以上。北美、东南亚市场表现强劲表现。北美市场凭借其庞大的消费能力和成熟的市场环境,成为主要收入来源,占比超过一半。但东南亚市场在新增下载量上已超过北美,有巨大的市场潜力。
伴随出海热,第四届短剧产业对接大会以“剧启新篇,多元同辉”为主题即将于2025年3月12日上海启幕。
晨辉赞助


大会亮点:
趋势洞察,抢占先机:行业领袖深度剖析短剧市场趋势,解读政策风向,为您指明前行方向。
技术革新,引领潮流:展示前沿的短剧制作与传播技术,从智能剪辑到高清画质,让您站在技术的最前沿。
8分钟对接,高效合作:搭建高效商务对接平台,链接内容创作者、发行平台、广告商等各方资源,共创辉煌。
把握出海,寻新机遇:短剧出海正迎来前所未有的市场机遇,为创作者和发行平台带来广阔的市场空间。
晨辉对接桌:
2024年晨辉已为短剧出海提供的支持:数百部翻译剧(主流九大语言:英日韩印尼泰越西葡阿等),100多部真人配音剧。
欢迎新老客户来现场咨询交流!

我们晨辉文创团队,期待在2025年为更多短剧出海的新老客户提供翻译和配音的一站式专业服务。
晨辉为您的出海短剧提供一站式服务:
1:打轴提供带时间轴的Srt中文字幕文本;
2:提供出海国家的字幕翻译和校对,如欧美的英语,东南亚的印尼语,泰语,越南语等,提交srt格式的译文。
3:字幕+成片:将译文字幕加进中文视频,可以用马赛克等方法去遮住原中文字幕。
4:真人/AI配音+成片,将译文和真人配音压进视频,输出MP4等格式的成片。

晨辉文创翻译服务:
1.10多年专注于游戏/短剧/剧本/网文的语言服务,配音和成片综合解决方案;
2.游戏/短剧/网文领域多年积累的丰富经验和成熟的项目团队;
3.专职游戏/短剧/网文翻译人员组成的强大全职翻译团队;
4.强大的后备资源网络,可以满足客户多样化的需求;
5.丰富的项目管理经验和品质控制流程以及资深的项目管理团队;
6.先进的云计算技术带来更加安全的数据环境;
7.先进语言技术带来更为高效的文件处理速度和更符合要求的最终文件。
扫描二维码
联系我们
晨辉翻译


