1月25-26日,上海佑译信息科技有限公司(UTH国际)与上海外语音像出版社、 《外语电化教学》 期刊联合主办的“大数据时代的外语教学改革与产教融合创新”校企合作研讨会在UTH国际公司会议室顺利召开。来自安徽、河南、天津、江西等省/市高校、中国翻译协会语言服务能力培训与评估中心(LSCAT)及各分中心、外研社西南信息中心、中国教育语言学研究会、世界翻译教育联盟(WITTA)、上海外语音像出版社的专家、领导共40多人参会。
为响应《(2018年第1号)国务院办公厅关于深化产教融合的若干意见》的政策精神,此次研讨会立足于“深化产教融合,促进教育链、人才链与产业链、创新链有机衔接”,着眼于“语言大数据技术、产业人才培养、区域经济发展”价值链的互动、互联、互补关系,深入探讨了“政产学研视角中的大数据”、“外语+专业 & 专业+外语”、“翻译实践性的路径变化”、“校企合作模式下的最佳实践”等诸多议题,旨在深化产教融合,推动校企合作,为高校学科建设与人才培养探索创新路径。
UTH国际董事长杜金林先生致开幕辞,热忱欢迎产学研各界代表莅临本次会议。杜总在简单回顾了UTH的发展历程后,重点介绍了UTH国际在语料大数据基础设施建设和语言应用技术创新方面所做的努力以及取得的阶段性成果。杜金林表示他非常期待校企合作结出丰硕果实。
UTH国际执行副总裁王志涛先生做主题发言,以个人十几年来从教、从业的切身体会,阐述了大数据和移动互联技术对语言服务行业和高等教育人才培养所产生的深远影响。王志涛介绍了UTH国际目前已经发布的芝麻翻译(基于学科化语料大数据的智能教学与实训平台)、芝麻搜索(多功能语料库与教学、科研大数据云平台),以及法律语料库、旅游语料库、生命科学语料库等多款垂直语料库产品,以及即将发布的口译教学与实训语料库、非母语翻译母语审校过程评价式语料库等多款特色语料库产品,并指出这些产品均为以多语言大数据为核心的云平台,是对传统外语教学所用“知识型”教科书和类似教学资源的颠覆,以开放、鲜活、互动(人机、人人)的数据驱动教学、科研和学生自主学习是这些语料库平台的典型功能。王志涛还重点介绍了UTH国际的教育业务线发展路径,以及公司所研发的产品和产品组合在教学、科研、学科建设、课题申请、学生实训与就业、行业应用等整个人才培养生命周期中所提供的特有的价值。

参会并做主旨发言的嘉宾还有:
李发根教授(南昌理工学院副校长兼外国语学院院长)
张雪涛主任(中国翻译协会语言服务能力培训与评估中心)
胡加圣社长(上海外语音像出版社社长、《外语电化教学》常务副主编)
麦文先生(世界翻译教育联盟WITTA常务副秘书长)
张艳玲教授(中国民航大学外国语学院院长)
刘桂兰教授(南昌工程学院外国语学院院长)
万涛教授(南昌航空工业管理学院外国语学院副院长)
王奔先生(郑州今尚电子科技有限公司副总)
整个会议在开放而热烈的气氛中进行,产学研三方展开充分的头脑风暴,各自从自身角度和合作视角深入探讨了目前外语和翻译教学、科研中存在的痛点、难点和解决方案。
值得一提的是,本次研讨会亦是今年3月由中国语料库语言学研究会、《外语电化教学》期刊联合发起,UTH国际和上海外语音像出版社主办、云南师范大学承办的“学科化垂直语料库建设与教学科研创新研讨会”的一次预热。UTH国际热烈欢迎各位专家、领导莅临指导,并就“产教融合”和“学科建设”展开更加热烈和深入的探讨。
期待在春暖花开的日子里相聚春城!


