“TikTok上的一个短视频,让我迷上了这部剧。它的情节老套,每集只有1分钟,你必须观看30秒的广告才能解锁下一集。但我停不下来了,谁来拿走我的手机……”推特上,一位美国观众如是分享她对这部剧的痴迷程度。
这部让欧美观众欲罢不能的剧集制作方,是中国头部网文平台中文在线旗下的短剧出海产品ReelShort。
从2022年8月,ReelShort上线海外、主攻欧美,到今年11月,根据海外商业科技类媒体TechCrunch报道,ReelShort在iOS和Android上的下载量已达1100万次,产生2200万美元的净收入。

但在此之前,海外短剧的热情相比国内“8天过亿”的疯狂还是逊色的。在短剧风靡海外之前,国内就已经掀起了短剧热潮。2022年上半年,短剧赛道出现了每集时长1-2分钟、每部80-100集的“小程序短剧”,并于2023年井喷式发展。不同于传统影视剧,小程序短剧(以下无特别说明统称为“短剧”)植入微信小程序、抖音、快手等APP,用户点击跳转小程序,通过充值付费观看,接近于起点、晋江等网文小说的付费模式。
但随着国内短剧赛道渐成红海,以及内容层面的监管趋严,短剧平台不约而同加快出海步伐。但在国外,短剧也面临着本土化改编、买量成本、版权合规等诸多挑战。短剧出海,究竟能否成为经得起时间检验的黄金赛道呢?

对短剧从业者来说,在东南亚、欧美、中东等不同地域,制作模式、风靡题材、投放成本以及盈利空间也各有不同、相差迥异。
据业内人士透露,ReelShort在美国的狂飙突进,带动了很多短剧团队扎堆去做欧美市场,美国也的确是目前付费盈利状况最好的一个国家。与此同时,也有另外一些团队,鉴于美国的制作成本较高,所以转向尝试东南亚的泰国、印尼、越南的小程序短剧项目;中东,目前也是中国短剧团队正在探索的一片新兴蓝海。

其中,东南亚因为和中国的文化亲缘性,在中国市场反馈良好的重生、总裁、甜宠等类型题材,在东南亚也颇受欢迎。相比较其他地区,东南亚市场与中国的文化隔阂较小,所以他们一直喜爱中国影视内容,而短剧出海东南亚,更大的挑战还是如何实现盈利。

欧美市场的付费意愿和付费能力,无疑是最强的。但欧美的问题在于「文化距离」,中国与欧美文化差异较大。一些题材在国内火得一塌糊涂,到欧美却扑了街。比如在国内男频中非常欢迎的「赘婿」题材,欧美用户却根本不知道什么是「赘婿」,更是理解不了为什么「赘婿」要一直挨打;再比如在女频方面,「甜宠」也好,「虐恋」也罢,「男强女弱」一直都是固定模式——而这样的模式却并不被欧美女性用户所接受。

目前欧美市场最具代表性的爆款短剧,当属ReelShort制作的,讲述两个狼人部落争夺霸权时,一名年轻女子卷入其中的爱情故事。

即使是当前跑通了的题材,也有着过于同质化的问题。短剧当前在欧美最为流行的题材是:「霸总」、「狼人」,以及最新登上 Reelshort 热播榜的「复仇」。刚进入欧美市场,这些类型能够在一开始吸引到欧美用户的目光,但在过度同质化之后,用户难免产生疲惫。
尤其是当下短剧出海已经进入竞争的白热化阶段,一味地照搬照抄国内短剧显然已经不再奏效。所以,当下急需创作团队思考的是「如何为海外用户创造更多元化、更适合的短剧」。

所以,回溯欧美影视作品,发现故事原型,便能找到「如何做好短剧出海本地化」的答案。比如说一度成为欧美青少年的最爱的「超级英雄」电影,其中便隐含着深刻且独特的欧美文化,其次如阿喀琉斯、康迪德、灰姑娘、喀耳刻、浮士德、俄耳普斯、罗密欧与朱丽叶、特里斯坦以及流浪的犹太人等也有反映出美国民众的内心诉求。
为什么「霸总」题材在欧美市场要进行一定程度上的改变——即提升女主的能力,其实离不开「灰姑娘」这个基本故事类型的创作。要知道,「灰姑娘」本就是在欧洲民间广为流传的故事,只是后来「文化入侵」到了我国,此次不过是又乘着短剧的东风又回到了欧美罢了。所以说,这几个基本故事类型,完全可以成为短剧创作的核心。

赛道逐渐变得拥堵,就意味着需要更优质的产出——而对于海外短剧来说,目前来看,「更适合海外宝宝体质」的短剧,才应是短剧出海的着力点。
换言之,谁把握住了海外受众的脉搏,谁就能成为在这次「跑马圈地」中成为最终的赢家。
(图片来自网络、如有侵权联系删除)
晨辉为您的出海短剧提供一站式服务:
1:打轴提供带时间轴的Srt中文字幕文本;
2:提供出海国家的字幕翻译和校对,如欧美的英语,东南亚的印尼语,泰语,越南语等,提交srt格式的译文。
3:字幕+成片:将译文字幕加进中文视频,可以用马赛克等方法去遮住原中文字幕。
4:真人配音+成片,将译文和真人配音压进视频,输出MP4等格式的成片。
我们可以给您提供定制化的出海解决方案,期待和大家12月6日在深圳流量大会里的出海短剧会议上再次相会!

晨辉文创翻译服务:
1.10多年专注于游戏/短剧/网文的语言服务,配音和成片综合解决方案;
2.游戏/短剧/网文领域多年积累的丰富经验和成熟的项目团队;
3.专职游戏//短剧/网文翻译人员组成的强大全职翻译团队;
4.强大的后备资源网络,可以满足客户多样化的需求;
5.丰富的项目管理经验和品质控制流程以及资深的项目管理团队;
6.先进的云计算技术带来更加安全的数据环境;
7.先进语言技术带来更为高效的文件处理速度和更符合要求的最终文件。
扫描二维码
联系我们
晨辉翻译


