大数跨境
0
0

短剧出海爆火,AI漫剧又掀浪潮!

短剧出海爆火,AI漫剧又掀浪潮! 晨辉翻译
2025-10-31
1
导读:单日吸金超千万美元,下载量碾压国际流媒体!中国短剧在海外市场创下的这些惊人纪录,只是文化出海浪潮的序幕。

单日吸金超千万美元,下载量碾压国际流媒体!中国短剧在海外市场创下的这些惊人纪录,只是文化出海浪潮的序幕。更值得关注的是,一股由AI漫剧引领的新浪潮正在全球蔓延。这种融合人工智能技术与漫画表现形式的全新内容形态,以更快的生产速度、更低的制作成本和更强的文化适应性,在海外市场快速崛起。


短剧出海:从奇迹到常态

短短两年间,中国短剧出海完成了从试水爆款制造机的蜕变。

美国加州的主妇Sarah每天都会在接送孩子的间隙追看《My Boss is My Husband》。她笑着告诉记者:这比看美剧上头多了,每集2分钟,却比20分钟的内容还有料。

这样的海外用户并非个例。数据显示,海外短剧用户月均消费已达25美元,超过Netflix等传统流媒体的订阅费用。

成功背后的三大支柱:

精准文化翻译: “我们建立了包含十万个文化标签的数据库,确保每个笑点都能精准触达目标受众。短剧出海平台NewEra的本地化总监透露。

AI赋能配音: 深度求索等公司的语音合成技术,已能生成包含愤怒、惊喜、悲伤等十几种情绪的语音,大大缩短了制作周期。

数据驱动创作: 通过分析海外用户的观看数据,制作团队能精准把握每集的最佳断点位置,让用户欲罢不能。

AI漫剧:出海新航道

就在短剧出海如火如荼之际,AI漫剧以黑马姿态闯入战场,开启了内容出海的新篇章。

什么是AI漫剧?

通过人工智能技术,将文学作品自动转化为漫画视频的新形态。用户输入小说文本,AI自动完成分镜、绘图、配音、剪辑全流程。在AI动态漫这条新赛道上,中国团队已凭借中国速度和工具优势抢占先机。近年来,中国AI技术和动画工具市场增长迅速,越来越多的公司布局AI生成动画/视频功能。快手推出的可灵AI”让用户通过文字提示就能生成短视频或动画内容;海螺AI”可以将文字提示或静态图像转换为适用于TikTok、抖音的短视频。

AI漫剧驶入快车道

在微短剧产业整体规模不断攀升的背景下,AI漫剧正逐渐显露出独立赛道的商业潜力。DataEye数据显示,2024年中国微短剧市场规模已达504亿元,预计2027年将突破1000亿元。在这一增长曲线中,漫剧市场有望达到百亿元量级,成为行业公认的新兴蓝海。同时,超过6.62亿的微短剧用户规模,也为AI漫剧的快速崛起提供了坚实的受众基础。

支撑AI漫剧成长的,不仅是国内用户与市场规模的扩大,更在于上下游延展和海外机遇的叠加。2025年中国泛二次元周边市场规模将达到6521亿元,并在2029年逼近8344亿元,这为AI漫剧的产业链拓展和商业模式创新提供了肥沃土壤。同时,海外动漫短剧市场亦在崛起,预计2030年规模将达130亿美元,占全球短剧市场约五分之一,意味着AI漫剧有望成为中国文化出海的重要抓手。

未来展望:技术赋能下的内容新生态

面对快速变化的市场,短剧和漫剧的融合发展已成必然趋势。明年我们将看到更多短剧+漫剧的混合形态。行业专家预测,用户可以根据喜好选择真人演出或漫画表现形式,甚至在同一作品中切换。”“未来三年,个人创作者也能制作出专业级的出海内容。深度求索的技术专家表示,“AI工具将大幅降低技术门槛,让创意成为唯一的核心竞争力。

繁荣背后,挑战依然存在。内容层面,70%的海外热销衍生品仍依赖日本IP授权,国产IP长效运营能力待提升;市场层面,TikTok数据显示原创内容播放量是翻译作品的19,凸显本土化创作的迫切性。

对此,产业端已开始行动:中文在线在北美作品中融入吸血鬼元素与美漫风格,快看漫画针对东南亚市场开发武侠+言情复合题材,通过中国内核+本地表达破解同质化难题。

政策与资本的加持则为出海保驾护航。十五五规划将动漫纳入数字文化新基建,广州海珠区对出海企业给予最高30万元奖励;2025年动漫行业投融资规模预计达500亿元,其中20%流向出海服务赛道。BCOO李旎表示,中国漫剧已从内容输出迈向体系共建

未来的内容版图上,中国制造不再只是硬件设备,更将是打动人心的故事和创新的内容形态。在这个过程中,AI不是替代创作者,而是赋予他们更强的表达能力、更广的传播范围。站在2025年这个节点,可以预见,AI漫剧不仅将改变短剧市场的竞争格局,更可能成为文化出海与产业升级的重要驱动力。



(图片来源于网络,如介意使用,敬请告知,我们及时更换。)


晨辉为您的出海短剧提供一站式服务:


1:打轴提供带时间轴的Srt中文字幕文本;

2:提供出海国家的字幕翻译和校对,如欧美的英语,东南亚的印尼语,泰语,越南语等,提交srt格式的译文。

3:字幕+成片:将译文字幕加进中文视频,可以用马赛克等方法去遮住原中文字幕。

4:真人/AI配音+成片,将译文和真人配音压进视频,输出MP4等格式的成片。

我们可以给您提供定制化的出海解决方案!

图片

晨辉文创翻译助力短剧出海翻译/配音/成片服务

图片
晨辉翻译从1998年成立至今,
已经走过了27年的风风雨雨,
头部短视频平台提供了专业的语言解决方案,
平均每月稳定提供上百部翻译剧集、数十部配音剧集,
广受业内客户和观众的好评。
未来我们将继续迎难而上、砥砺前行,
力争成为出海短剧行业最专业和最值得信赖的语言服务/配音和成片提供商。   



晨辉文创翻译服务:


1.10多年专注于游戏/短剧/网文的语言服务,配音和成片综合解决方案;

2.游戏/短剧/网文领域多年积累的丰富经验和成熟的项目团队;

3.专职游戏//短剧/网文翻译人员组成的强大全职翻译团队;

4.强大的后备资源网络,可以满足客户多样化的需求;

5.丰富的项目管理经验和品质控制流程以及资深的项目管理团队;

6.先进的云计算技术带来更加安全的数据环境;

7.先进语言技术带来更为高效的文件处理速度和更符合要求的最终文件。



晨辉翻译成立于1998年,总部位于中国上海,并在世界各地设有多个分支机构以及翻译研究院。通过27年的不懈努力,我们为全世界各行各业的客户提供了高质量的语言服务,成为了美国翻译协会ATA和中国翻译协会TAC的会员单位,并通过了ISO 9001认证。我们提供百余种语言服务,除了常规的文件翻译服务,我们还发展了跨境电商语言服务、文创产业语言服务、知识产权语言服务以及全球口译语言服务,并且顺应“一带一路”的国情战略推出了特别的“一带一路”语言服务。


如有任何需求,可致电全国免费热线 400 838 0155 


或扫描以下二维码。

扫描二维码

联系我们

晨辉翻译

图片


【声明】内容源于网络
0
0
晨辉翻译
上海晨辉翻译服务公司成立于1998年,提供针对文化创意产品的翻译服务,包括为短剧、网络文学和影视作品提供字幕翻译和后期制作服务。
内容 217
粉丝 0
认证用户
晨辉翻译 上海晨辉翻译服务公司 上海晨辉翻译服务公司成立于1998年,提供针对文化创意产品的翻译服务,包括为短剧、网络文学和影视作品提供字幕翻译和后期制作服务。
总阅读250
粉丝0
内容217