2023年,短剧从业者见证了短剧市场的繁荣。进入2024年,短剧依旧是当下互联网里的高频热搜词汇。
伴随短视频的兴起,“竖屏短剧”这个全新的内容模式随之诞生。经过几年的发展,国内短剧迈过了最初的野蛮生长时期,最终在政策监管、平台引导等多方合力之下走向了正轨。产业格局的形成标志着国内短剧行业发展正逐步进入红海阶段,而遵循其最初载体短视频,乃至游戏、网文等互联网细分行业的发展脉络,短剧出海已成行业趋势。
面对未来,短剧人无不在思考——
海外内容如何制作?
出海流程如何避坑?
短剧出海前景怎么样?
……
4月25日,2024年杭州短剧生态大会出海主场如期而至。
议题:短剧APP出海、海外投流、海外内容制作、出海流程避坑;
亮点:汇聚国内短剧出海头部玩家代表,亲身案例分享讲透出海细节。
晨辉短剧展位:提供翻译,配音,成片等一站式服务

出海短剧客户咨询:
红火的宣传彩页:

小伙伴的微信快要加爆了!
别致的展位布置:

海外热门短剧应用2024Q1数据分析
2024年第一季度海外(不包括中国大陆及第三方安卓渠道)热门短剧应用预估总收入超过5738万,环比去年第四季度上涨超过111.3%,增幅超过下载端。
北美、东南亚、东亚地区是热门短剧应用下载来源占比最高的三个地区,北美作为国产出海短剧应用的首选目的地,贡献了超过六成的收入占比;东亚以4%的下载量贡献超过10%的收入,同样证明了包括日、韩在内的发达地区市场对于短剧赛道的重要程度。所以,未来短剧出海一定大有可为!
与此同时,在北美市场竞争日益加剧的趋势下,行业内卷势必推动厂商布局重心向其他地区扩散,整个行业终将迈向全球化。而在当下,这一进程尚处在起步阶段,此时采取差异化竞争策略,不失为一种良策。

大家在出海过程中,如有任何有关短剧翻译,配音,压制,遮盖,字幕和成片等疑问,欢迎随时来咨询,期待下次展会和大家一起探讨和学习。
晨辉为您的出海短剧提供一站式服务:
1:打轴提供带时间轴的Srt中文字幕文本;
2:提供出海国家的字幕翻译和校对,如欧美的英语,东南亚的印尼语,泰语,越南语等,提交srt格式的译文。
3:字幕+成片:将译文字幕加进中文视频,可以用马赛克等方法去遮住原中文字幕。
4:真人配音+成片,将译文和真人配音压进视频,输出MP4等格式的成片。
我们可以给您提供定制化的出海解决方案!

晨辉文创翻译服务:
1.10多年专注于游戏/短剧/网文的语言服务,配音和成片综合解决方案;
2.游戏/短剧/网文领域多年积累的丰富经验和成熟的项目团队;
3.专职游戏//短剧/网文翻译人员组成的强大全职翻译团队;
4.强大的后备资源网络,可以满足客户多样化的需求;
5.丰富的项目管理经验和品质控制流程以及资深的项目管理团队;
6.先进的云计算技术带来更加安全的数据环境;
7.先进语言技术带来更为高效的文件处理速度和更符合要求的最终文件。
扫描二维码
联系我们
晨辉翻译


