过去一年,中东、拉美与东南亚市场持续释放潜力。无论是用户活跃度的增长,还是移动娱乐需求的旺盛,都让这片“新域市场”成为短剧、游戏与泛娱乐产品出海的重要增量空间。如何把握趋势、洞察需求,已成为2025年出海企业的核心命题。

9月17日,中国·深圳——“新域洞察 对话增长·2025中东拉美&东南亚出海峰会”进入倒计时5天!大会将聚焦区域机遇与增长路径,为更多中国出海企业拓展新兴市场提供启发与助力。
晨辉展位:V04
可以使用如下我们的邀请码来报名,现场见!
晨辉最近也承接到了一些漫剧的翻译和配音需求,有兴趣的朋友可以来我们展位交流,另有精美神秘礼品赠送!
晨辉为您的出海短剧提供一站式服务:
1:打轴提供带时间轴的Srt中文字幕文本;
2:提供出海国家的字幕翻译和校对,如欧美的英语,东南亚的印尼语,泰语,越南语等,提交srt格式的译文。
3:字幕+成片:将译文字幕加进中文视频,可以用马赛克等方法去遮住原中文字幕。
4:真人/AI配音+成片,将译文和真人配音压进视频,输出MP4等格式的成片。
晨辉文创翻译服务:
1.10多年专注于游戏/短剧/剧本/网文的语言服务,配音和成片综合解决方案;
2.游戏/短剧/网文领域多年积累的丰富经验和成熟的项目团队;
3.专职游戏/短剧/网文翻译人员组成的强大全职翻译团队;
4.强大的后备资源网络,可以满足客户多样化的需求;
5.丰富的项目管理经验和品质控制流程以及资深的项目管理团队;
6.先进的云计算技术带来更加安全的数据环境;
7.先进语言技术带来更为高效的文件处理速度和更符合要求的最终文件。
扫描二维码
联系我们
晨辉翻译


