在近期的每周销售例会上,小编欣喜地发现墨西哥的短剧译制订单量激增,相比二季度增长了40%,月均翻译量高达36部。什么原因让拉美市场增速这么快呢?
首先墨西哥作为拉美仅次于巴西的第二大经济体,其人口红利与互联网双增长态势,使之成为中国企业全球化战略中不可或缺的关键市场。其次得益于中国互联网和网文平台等的冲击,为出海到该地区奠定了坚实的竞争优势。
当前入局出海微短剧的公司可大致分为四类:泛娱乐内容出海公司、国内影视制作机构、投流平台以及出海短视频平台。其中,泛娱乐内容应用开发者凭借深厚的内容积累和用户认知,快速在海外占据市场,形成内容优势。网文平台为微短剧提供稳定的受众基础的同时,拥有大量IP储备,还具备拍摄、制作、投流、运营的完整体系,能够快速响应市场需求。而其他平台则通过精准获客和快速变现,或在已有用户基础上进行内容合作与采购,实现微短剧业务的拓展。
题材
目前短剧出海的爆款剧集和热门题材,延续了出海网文的核心要素,大部分均以爱情为主线,配合不同题材拓展剧情。
欧美:欧美以狼人、吸血鬼、豪门、逆袭、霸总和复仇等具有高戏剧性、高视觉冲击性的爽剧类为主。
东南亚:关系、虐恋纠葛等家庭伦理剧情。
南美:南美则会出现背叛、黑帮等元素。
市场规模
虽然目前海外短剧市场规模仍在数亿级,但市场正迅速扩张,预计未来将突破百亿美元大关,月均用户规模将达到2-3亿人次。
美国市场以其庞大的消费能力和成熟的数字内容消费环境,成为短剧出海的最大市场,领先优势明显。根据Data.ai数据,2023Q2 ~ 2024Q1期间,北美市场贡献了61%的流水、49%的用户时长、24%的下载量。拉美市场贡献了3%的流水、5%的用户时长。同时,东南亚、日本、韩国以及欧洲等地区也展现出强劲的增长势头。

当前,短剧出海市场已经形成了明显的梯队格局:北美市场位居Tier1,成为短剧出海的领头羊,东南亚、日本、韩国以及欧洲被归为Tier2成长市场,拉美和中东被划分为Tier3潜力市场。

为了更好地服务客户,满足拉美市场不断增加的翻译需求,2024年1月,我们在墨西哥首都墨西哥城(CDMX)的Polanco落成了拉美办事处,地址:Lago Neuchatel #45, Colonia Granada, Miguel Hidalgo C.P. 11529。
百亿美金的市场亟待瓜分,相信会有越来越多的玩家加入到出海的行列,大家一起把海外短剧市场做大做强!
(图片来源于网络,如有侵权请联系删除。)
晨辉为您的出海短剧提供一站式服务:
1:打轴提供带时间轴的Srt中文字幕文本;
2:提供出海国家的字幕翻译和校对,如欧美的英语,日韩西葡德法,东南亚的印尼语,泰语,越南语等,提交srt格式的译文。
3:字幕+成片:将译文字幕加进中文视频,可以用马赛克等方法去遮住原中文字幕。
4:真人/AI配音+成片,将译文和真人配音压进视频,输出MP4等格式的成片。
我们可以给您提供定制化的出海解决方案!

晨辉文创翻译服务:
1.10多年专注于游戏/短剧/剧本/网文的语言服务,配音和成片综合解决方案;
2.游戏/短剧/网文领域多年积累的丰富经验和成熟的项目团队;
3.专职游戏/短剧/网文翻译人员组成的强大全职翻译团队;
4.强大的后备资源网络,可以满足客户多样化的需求;
5.丰富的项目管理经验和品质控制流程以及资深的项目管理团队;
6.先进的云计算技术带来更加安全的数据环境;
7.先进语言技术带来更为高效的文件处理速度和更符合要求的最终文件。
扫描二维码
联系我们
晨辉翻译


