大数跨境
0
0

短剧出海,会是下一个蓝海市场吗?

短剧出海,会是下一个蓝海市场吗? 晨辉翻译
2023-06-02
2
导读:随着网文出海热度升温,生根于国内的短剧再次迎来爆发,成为企业出海试水的新方向。晨辉翻译是您出海本地化路上的最优选择!
短剧海外飘香
出轨、谋害、重生,集齐这三大元素,这些被反复验证的爽点早已是国内短剧的“流量密码”,熟悉的观众甚至能够倒背如流,直接脑补女主逆袭归来的苏爽故事。一些海外媒体平台上,无数外国网友已经渐渐习惯了这种节奏快、剧情密集的短剧,而这些让外国友人“上头”的短剧,正起源于中国。
2020年常常被从业者称为“短剧元年”,这一年,短剧行业像是被按下了“加速键”。最为明显的变化是短剧作品的数量增长,2020年,各个平台的短剧数量迎来了井喷式的增长。同年,短视频平台快手在一年内更新了超过两万部短剧。相比30-50分钟的长剧集,一集短剧的时长被精准控制在几十秒至几分钟内,无注水、高密度的剧情让观众大呼过瘾,一口气能刷上十几集。
以今年上映的热门短剧《东栏雪》为例,在更新31集并尚未完结的情况下,该剧播放量已经超过5.3亿次,拥有可以和长视频爆款剧集比肩的热度。
部爆款短剧中,短剧背后的IP担任了至关重要的角色。快手首部浏览量破十亿的短剧《这个男主有点冷》改编自小说《快穿:病娇男主他又吃醋了》,优酷《招惹》则改编自同名小说。自带流量加成的同时,经过网文平台验证的作品也更能Get到读者的观看需求。
作为海量小说版权的拥有者,网文企业不仅为短剧行业持续输出自带流量和质量的热门IP作品,同时主动担任起了“出品方”的角色,推出了一系列自制短剧。更多网文企业在近两年开启了小说影视化的尝试,成为短剧生态发酵的关键推进者。
今,随着网文出海热度升温,生根于国内的短剧再次迎来爆发,成为企业出海试水的新方向。
方面,在国内短剧行业趋向成熟的情况下,“爱优腾”等流媒体平台已经率先将国内的优质短剧作品带到海外,优质短剧在海外市场的发展潜力已经得到验证。目前,优酷已经在国际版官方网站和Youtube中搬运包括《锁爱三生》等多部国内短剧作品,仅将字幕替换为海外本土语言,同样颇受海外网友欢迎。如果配音也能做本地化处理,播放量一定爆表。
 优酷短剧《锁爱三生》同步海外Youtube平台上映
  另一方面,国家监管机构正在收紧对微短剧行业的监控力度。去年12月,广电总局正式颁布《关于进一步加强网络微短剧管理 实施创作提升计划有关工作》通知强调接下来将加强内容审核,严格许可证发放,没有获得发行许可证的网络微短剧逐步退出首页首屏。在今年3月31日举行的微短剧行业发展论坛上,对于未来微短剧的创作,国家广播电视总局广网络视听节目管理司司长冯胜勇特别提到,微短剧不能被打上低俗的标签,不能再重走网络剧、网络电影发展初期的老路。微短剧要遵循与网络剧、网络电影同一标准、同一尺度管理的原则,内容审核把关。
“接下来,短剧行业不仅会越来越,也会在监管之下逐渐走向正规化发展。西安某文化传媒负责人说,“目前,海外市场尚未出现相应监管政策。短期来看,海外仍然是值得中国企业深耕的蓝海市场。
短剧出海主流方式-翻译?
过,目前短剧出海仍然处于初步探索阶段,虽然已经初步证明海外市场拥有大批短剧受众,但海外短剧市场离成熟期尚远,仍需经历一段孵化的过程。
从内容上看,出海APP一部分内容来自国内短剧直翻,另一部分则是“本土化定制”了大量欧美面孔的短剧。于前者,无论是对于优爱腾这样的大平台或一些小体量的公司来说,直接翻译国产短剧都是目前相对主流的短剧出海方式。今年“提质减量”成为国产短剧圈的一大关键词,也一定程度上说明了国内短剧市场的面临产能过剩和“内卷”加剧的情况,而将国产短剧发行到海外相当于多了一个渠道,直接增加收入了。
于后者却不算常见,尤其目前直接翻译的国产短剧成为短剧出海“主力军”的情况下,与国产影视剧出海类似,多数短剧出海的主要目的地其实是地理和文化都更为相近的东南亚。

  结语
辉翻译有专业的影音字幕翻译组,组员包含外籍母语翻译师、资深审校师等,他们会深入把握作品的思想美学内容,以艺术家的心态进行新的艺术创造,用最恰当的目标语言再现原短剧/影片的形象、情感和语言的艺术美。无论是短剧,影视作品,动漫等视频短片,无论是有字幕文件,还是无字幕文件,我们将是您出海本地化的最佳选择。

晨辉翻译助力游戏全球化和本地化


晨辉翻译从1998年成立至今,
已经走过了25年的风风雨雨,
为上百家国内外知名游戏厂商和发行商提供了专业的语言解决方案。
未来我们将继续迎难而上、砥砺前行,
力争成为游戏全球化和本地化行业最专业和最值得信赖的语言服务提供商。  



晨辉游戏翻译服务:


1.10多年专注于游戏本地化和全球化的语言服务和综合解决方案;

2.游戏领域多年积累的丰富经验和成熟的项目团队;

3.专职游戏翻译人员组成的强大全职翻译团队;

4.强大的后备资源网络,可以满足客户多样化的需求;

5.丰富的项目管理经验和品质控制流程以及资深的项目管理团队;

6.先进的云计算技术带来更加安全的数据环境;

7.先进语言技术带来更为高效的文件处理速度和更符合要求的最终文件。



晨辉翻译成立于1998年,总部位于中国上海,并在世界各地设有多个分支机构以及翻译研究院。通过25年的不懈努力,我们为全世界各行各业的客户提供了高质量的语言服务,成为了美国翻译协会ATA和中国翻译协会TAC的会员单位,并通过了ISO 9001认证。我们提供百余种语言服务,除了常规的文件翻译服务,我们还发展了跨境电商语言服务、文创产业语言服务、知识产权语言服务以及全球口译语言服务,并且顺应“一带一路”的国情战略推出了特别的“一带一路”语言服务。


如有任何需求,可致电全国免费热线 400 838 0155 
或扫描以下二维码。

扫描二维码

联系我们

晨辉翻译







【声明】内容源于网络
0
0
晨辉翻译
上海晨辉翻译服务公司成立于1998年,提供针对文化创意产品的翻译服务,包括为短剧、网络文学和影视作品提供字幕翻译和后期制作服务。
内容 217
粉丝 0
认证用户
晨辉翻译 上海晨辉翻译服务公司 上海晨辉翻译服务公司成立于1998年,提供针对文化创意产品的翻译服务,包括为短剧、网络文学和影视作品提供字幕翻译和后期制作服务。
总阅读316
粉丝0
内容217